Zedbazi - Az Khazar Ta Khalije Fars - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zedbazi - Az Khazar Ta Khalije Fars




Az Khazar Ta Khalije Fars
From the Caspian to the Persian Gulf
ورس 1 (هیدن):
Verse 1 (Hichkas):
دوباره میگم از تو میگم از من
I'm telling you again, about you, about me
خیلیا هستن که نمیخوان بفهمن حرفم
Many are those who don't want to understand my words
میگین آهنگ نخون از جنگ و کل کل
You say don't rap about war and beef
پس از چی بخونم از کوه و درخت و جنگل
So what should I rap about, mountains, trees, and jungle?
یا زیاد پیشم باشه گل و گیاه و شبنم
Or maybe flowers, plants, and dew should be around me more
یا از یه پارتی توی لندن بگم که دختراشون اون شب چه کردن
Or tell about a party in London, and what their girls did that night
بشینم از لام تا کام خالی ببندم که مردم تو در بند برقصن بخندن بگن اینا چه بامزن
Should I sit and talk nonsense from A to Z so people in shackles can dance and laugh and say how funny these guys are
چه بامزه
How funny
واااای به من حسودی کردن چون میدونستن دارم بزرگ میشم کم کم(: دی)
Woooow, they were jealous of me because they knew I was growing up little by little (:D)
با حرفاتون جوش نمیارم مثل کتری گازی
Your words don't make me boil like a gas kettle
من ماشین حرفاتون هست مثل بنزین ماشین
I'm the engine of your words, like gasoline to a car
آخر همه این شاخ بازیها شما می بازین
In the end, you'll lose all these bragging games
هرچی بیشتر بگین بیشتر میریزین هیزم تو آتیش
The more you talk, the more you throw wood on the fire
بنویسین سلام زد بازی من کتک میخوام
Write down, "Hello Zedbazi, I want a beating"
در اسرع وقت جوابی خواهیم داد
We will respond as soon as possible
...کروس1 {هیدن ویلسون} 2x
...Chorus 1 {Hichkas Sohrab MJ} 2x
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
زد بازی یه دونه است از خزر تاخلیج فارس
Zedbazi is one of a kind, from the Caspian to the Persian Gulf
ورس 2 (ویلسون):
Verse 2 (Sohrab MJ):
همه شما یه طرف من هستم یه کس جدا
All of you are on one side, I'm a separate entity
وقتی آهنگ میخونم میگید این پسر شجاع
When I rap, you say this guy is brave
حالا یه مشت چاقال شدین وارد این کار
Now a bunch of jackals have entered this game
حرمسرا درست کردین عین ناصر الدین شاه
You've created a harem like Naser al-Din Shah
چرا کسی گوش نمیکنه سی دی تو زاخار
Why doesn't anyone listen to your CD, you jackal?
باید کونتو تکون بدی تو ویدئو چاقال
You gotta shake your ass in the video, jackal
تو تهران نیست این کار برا پسر دخترا مجاز
This isn't Tehran, it's not allowed for boys and girls
پلیس دنبالته نمیدونی وزرا کجاست
The police are after you, you don't even know where the ministries are
نمره همه شما زیر دهه از بیست
All of your scores are below ten out of twenty
هیچکدوم شما چاقالا در سطح من نیست
None of you jackals are on my level
بذار یکم بگم از خودم بدونی ویلی کیه
Let me talk about myself a bit so you know who Willy is
یه کوچولو بگم بفهمی که تیریپ چیه
Let me tell you a little so you understand what style is
میرم بیرون شبا بینم چه خبره
I go out at night to see what's up
هیچکی رم نمیبرم من میرم یه نفره
I don't take anyone with me, I go alone
ولی دیگه نمیزنم ...چرخ تو شمران
But I don't cruise in Shariati anymore
چونکه نمیخوام که بده دختر بهم راه
Because I don't want girls to give me a way
همشون میگن بده لطفاَ یه امضا
They all say please give me an autograph
نه بخاطر اینکه پررنگ چشمام یا خوش خط امضام
Not because my eyes are striking or my signature is beautiful
چون ویلسون شده لونگ دنس تهران
Because Sohrab MJ has become the long dance of Tehran
زد بازی گل کرده گفتم که یکبار
Zedbazi has blossomed, I told you once
کروس 2 {هیدن-ویلسون}
Chorus 2 {Hichkas Sohrab MJ}
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
زد بازی یه دونه است از خزر تاخلیج فارس
Zedbazi is one of a kind, from the Caspian to the Persian Gulf
ورس3 (ام جی)
Verse 3 (Alireza JJ):
ورود با ما بود پس خروج با شما
We entered, so you exit
وقتی من حرف میزنم سکوت لاشخورا
When I speak, the scavengers are silent
آهنگامون پخش شده جنوب تا شمال
Our songs are played from south to north
پشت سر من میگی دروغ ناقلا
You talk behind my back, you sly liar
بعدشم همش میگی سرود یا دعا
Then you keep saying it's a hymn or a prayer
آخه چافالا بابا دروغ تا کجا
Come on, jackals, how far will you lie?
زد بازی یه دونه است همه هم بدونن که هیچوقت نمیتونن مثل ما یروز بخونن
Zedbazi is one of a kind, and everyone should know that they can never rap like us one day
زد بازی تا آخرش میمونه مقدس
Zedbazi remains sacred until the end
چونکه کار ما سه تا دیوونه کننده است
Because the work of us three is maddening
چیه فکر کردی مزخرف میگم
What, you think I'm talking nonsense?
کورخوندی میبینی که موفق میشم
You're wrong, you'll see that I'll succeed
میخوام پول درارم من از زاه رپ
I want to make money from rap
که پولدارتر شم از جراح قلب
To become richer than a heart surgeon
سال بعد من میشم اینجا مهمان رادیو
Next year I'll be a guest on the radio here
تو هم داری میشوری پیکان آردی تو
You're still washing your Paykan/Pride
چونکه فقط هستی یه انسان عادی و
Because you're just an ordinary person and
به من نمیرسی نداری امکان مادی شو
You can't reach me, you don't have the financial means
اگه داری وارد میدان بازی شو
If you dare, enter the game
زاخار نذار من بدم ادامه باقیشو ...
Don't be a jackass, let me continue the rest...
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Don't say everyone's songs are like ours
زد بازی یه دونه است از خزر تاخلیج فارس
Zedbazi is one of a kind, from the Caspian to the Persian Gulf





Writer(s): Mehrad Mostowfi, Saman Rezapour, Sohrab Mostafavi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.