Paroles et traduction Zedbazi - Az Khazar Ta Khalije Fars
Az Khazar Ta Khalije Fars
From the Caspian to the Persian Gulf
ورس
1 (هیدن):
Verse
1 (Hichkas):
دوباره
میگم
از
تو
میگم
از
من
I'm
telling
you
again,
about
you,
about
me
خیلیا
هستن
که
نمیخوان
بفهمن
حرفم
Many
are
those
who
don't
want
to
understand
my
words
میگین
آهنگ
نخون
از
جنگ
و
کل
کل
You
say
don't
rap
about
war
and
beef
پس
از
چی
بخونم
از
کوه
و
درخت
و
جنگل
So
what
should
I
rap
about,
mountains,
trees,
and
jungle?
یا
زیاد
پیشم
باشه
گل
و
گیاه
و
شبنم
Or
maybe
flowers,
plants,
and
dew
should
be
around
me
more
یا
از
یه
پارتی
توی
لندن
بگم
که
دختراشون
اون
شب
چه
کردن
Or
tell
about
a
party
in
London,
and
what
their
girls
did
that
night
بشینم
از
لام
تا
کام
خالی
ببندم
که
مردم
تو
در
بند
برقصن
بخندن
بگن
اینا
چه
بامزن
Should
I
sit
and
talk
nonsense
from
A
to
Z
so
people
in
shackles
can
dance
and
laugh
and
say
how
funny
these
guys
are
واااای
به
من
حسودی
کردن
چون
میدونستن
دارم
بزرگ
میشم
کم
کم(:
دی)
Woooow,
they
were
jealous
of
me
because
they
knew
I
was
growing
up
little
by
little
(:D)
با
حرفاتون
جوش
نمیارم
مثل
کتری
گازی
Your
words
don't
make
me
boil
like
a
gas
kettle
من
ماشین
حرفاتون
هست
مثل
بنزین
ماشین
I'm
the
engine
of
your
words,
like
gasoline
to
a
car
آخر
همه
این
شاخ
بازیها
شما
می
بازین
In
the
end,
you'll
lose
all
these
bragging
games
هرچی
بیشتر
بگین
بیشتر
میریزین
هیزم
تو
آتیش
The
more
you
talk,
the
more
you
throw
wood
on
the
fire
بنویسین
سلام
زد
بازی
من
کتک
میخوام
Write
down,
"Hello
Zedbazi,
I
want
a
beating"
در
اسرع
وقت
جوابی
خواهیم
داد
We
will
respond
as
soon
as
possible
...کروس1
{هیدن
– ویلسون}
2x
...Chorus
1 {Hichkas
– Sohrab
MJ}
2x
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
زد
بازی
یه
دونه
است
از
خزر
تاخلیج
فارس
Zedbazi
is
one
of
a
kind,
from
the
Caspian
to
the
Persian
Gulf
ورس
2 (ویلسون):
Verse
2 (Sohrab
MJ):
همه
شما
یه
طرف
من
هستم
یه
کس
جدا
All
of
you
are
on
one
side,
I'm
a
separate
entity
وقتی
آهنگ
میخونم
میگید
این
پسر
شجاع
When
I
rap,
you
say
this
guy
is
brave
حالا
یه
مشت
چاقال
شدین
وارد
این
کار
Now
a
bunch
of
jackals
have
entered
this
game
حرمسرا
درست
کردین
عین
ناصر
الدین
شاه
You've
created
a
harem
like
Naser
al-Din
Shah
چرا
کسی
گوش
نمیکنه
سی
دی
تو
زاخار
Why
doesn't
anyone
listen
to
your
CD,
you
jackal?
باید
کونتو
تکون
بدی
تو
ویدئو
چاقال
You
gotta
shake
your
ass
in
the
video,
jackal
تو
تهران
نیست
این
کار
برا
پسر
دخترا
مجاز
This
isn't
Tehran,
it's
not
allowed
for
boys
and
girls
پلیس
دنبالته
نمیدونی
وزرا
کجاست
The
police
are
after
you,
you
don't
even
know
where
the
ministries
are
نمره
همه
شما
زیر
دهه
از
بیست
All
of
your
scores
are
below
ten
out
of
twenty
هیچکدوم
شما
چاقالا
در
سطح
من
نیست
None
of
you
jackals
are
on
my
level
بذار
یکم
بگم
از
خودم
بدونی
ویلی
کیه
Let
me
talk
about
myself
a
bit
so
you
know
who
Willy
is
یه
کوچولو
بگم
بفهمی
که
تیریپ
چیه
Let
me
tell
you
a
little
so
you
understand
what
style
is
میرم
بیرون
شبا
بینم
چه
خبره
I
go
out
at
night
to
see
what's
up
هیچکی
رم
نمیبرم
من
میرم
یه
نفره
I
don't
take
anyone
with
me,
I
go
alone
ولی
دیگه
نمیزنم
...چرخ
تو
شمران
But
I
don't
cruise
in
Shariati
anymore
چونکه
نمیخوام
که
بده
دختر
بهم
راه
Because
I
don't
want
girls
to
give
me
a
way
همشون
میگن
بده
لطفاَ
یه
امضا
They
all
say
please
give
me
an
autograph
نه
بخاطر
اینکه
پررنگ
چشمام
یا
خوش
خط
امضام
Not
because
my
eyes
are
striking
or
my
signature
is
beautiful
چون
ویلسون
شده
لونگ
دنس
تهران
Because
Sohrab
MJ
has
become
the
long
dance
of
Tehran
زد
بازی
گل
کرده
گفتم
که
یکبار
Zedbazi
has
blossomed,
I
told
you
once
کروس
2 {هیدن-ویلسون}
Chorus
2 {Hichkas
– Sohrab
MJ}
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
زد
بازی
یه
دونه
است
از
خزر
تاخلیج
فارس
Zedbazi
is
one
of
a
kind,
from
the
Caspian
to
the
Persian
Gulf
ورس3
(ام
جی)
Verse
3 (Alireza
JJ):
ورود
با
ما
بود
پس
خروج
با
شما
We
entered,
so
you
exit
وقتی
من
حرف
میزنم
سکوت
لاشخورا
When
I
speak,
the
scavengers
are
silent
آهنگامون
پخش
شده
جنوب
تا
شمال
Our
songs
are
played
from
south
to
north
پشت
سر
من
میگی
دروغ
ناقلا
You
talk
behind
my
back,
you
sly
liar
بعدشم
همش
میگی
سرود
یا
دعا
Then
you
keep
saying
it's
a
hymn
or
a
prayer
آخه
چافالا
بابا
دروغ
تا
کجا
Come
on,
jackals,
how
far
will
you
lie?
زد
بازی
یه
دونه
است
همه
هم
بدونن
که
هیچوقت
نمیتونن
مثل
ما
یروز
بخونن
Zedbazi
is
one
of
a
kind,
and
everyone
should
know
that
they
can
never
rap
like
us
one
day
زد
بازی
تا
آخرش
میمونه
مقدس
Zedbazi
remains
sacred
until
the
end
چونکه
کار
ما
سه
تا
دیوونه
کننده
است
Because
the
work
of
us
three
is
maddening
چیه
فکر
کردی
مزخرف
میگم
What,
you
think
I'm
talking
nonsense?
کورخوندی
میبینی
که
موفق
میشم
You're
wrong,
you'll
see
that
I'll
succeed
میخوام
پول
درارم
من
از
زاه
رپ
I
want
to
make
money
from
rap
که
پولدارتر
شم
از
جراح
قلب
To
become
richer
than
a
heart
surgeon
سال
بعد
من
میشم
اینجا
مهمان
رادیو
Next
year
I'll
be
a
guest
on
the
radio
here
تو
هم
داری
میشوری
پیکان
آردی
تو
You're
still
washing
your
Paykan/Pride
چونکه
فقط
هستی
یه
انسان
عادی
و
Because
you're
just
an
ordinary
person
and
به
من
نمیرسی
نداری
امکان
مادی
شو
You
can't
reach
me,
you
don't
have
the
financial
means
اگه
داری
وارد
میدان
بازی
شو
If
you
dare,
enter
the
game
زاخار
نذار
من
بدم
ادامه
باقیشو
...
Don't
be
a
jackass,
let
me
continue
the
rest...
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
نگو
آهنگای
همه
اونا
شبیه
ماست
Don't
say
everyone's
songs
are
like
ours
زد
بازی
یه
دونه
است
از
خزر
تاخلیج
فارس
Zedbazi
is
one
of
a
kind,
from
the
Caspian
to
the
Persian
Gulf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehrad Mostowfi, Saman Rezapour, Sohrab Mostafavi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.