Paroles et traduction Zedbazi - Diss to Fincher and Dariya
Diss to Fincher and Dariya
Diss to Fincher and Dariya
مهراد
هیدن:
Mehrad
Hidden:
بازی
بازی
با
همه
بازی
با
زدبازی
هم
بازی
چاقالا
اینم
واسه
اون
چاقالایی
که
نشستن
گوشه
خونه
Playing
games
with
everyone
playing
games
with
Zedbazi
too
games
with
jackals
this
is
for
those
jackals
who
sit
in
the
corner
of
the
house
اسم
مارو
تو
آهنگشون
میارن
They
bring
our
name
in
their
songs
این
که
آهنگ
نیست
آخه
بدبحتا
دوکون
باز
کردین
This
isn't
a
song,
morons,
you've
opened
a
shop
یه
مشت
چاقال
A
bunch
of
jackals
گوش
کنید
کوش
کن
بترس:
Listen,
listen,
be
scared:
سامان
ویلسون:
Saman
Wilson:
با
سامان
ویلی
تریپ
کل
داری
You
trip
with
Saman
Willy
پس
داری
به
جهنم
بلیت
مجانی
So
you've
got
a
free
ticket
to
hell
حواستون
باشه
دفعه
بعد
که
قصه
میگین
Be
careful
next
time
you
tell
a
story
تو
قصه
هاتون
نباشه
دیگه
اسم
ویلی
Don't
include
Willy's
name
in
your
stories
anymore
این
دفعه
تکی
می
خونم
گرچه
دو
تاییم
راستی
یادم
رفت
بپرسم
بچه
کجایین
خوشتیپای
پایینید
یا
جوادای
بالا
This
time
I'm
rapping
alone,
although
there
are
two
of
us.
By
the
way,
I
forgot
to
ask,
kids,
where
are
you
from?
Are
you
the
cool
guys
from
the
downtown
or
the
dudes
from
the
uptown?
چون
امسال
شما
ها
نیستن
طرفای
ماها
Because
you
won't
be
around
us
this
year
جوادا
نگین
چرت
و
پرت
از
ویلسون
Don't
talk
nonsense
about
Wilson,
you
guys
from
the
uptown
راکتارو
وردارین
پارک
ملت
بدمینتون
Bring
your
rackets
to
Mellat
Park,
let's
play
badminton
دیگه
اومده
حالا
هرچی
تازه
کاره
وسط
همه
میگن
ویلی
Now
it's
come,
every
newbie,
everyone
says
Willy
چون
که
خایه
مال
منن
Because
they
jerk
off
to
me
سبک
حرف
زدنتون
مال
لاله
زاره
فقط
Your
style
of
talking
is
only
for
Lalezar
منو
کجا
دیدی
Where
did
you
see
me?
آلبوم
خاطرات
ننت
Your
mom's
memories
album
رو
کندی
شاپ
آهنگ
دادین
کارتون
خفنه
مواظب
باشین
خوابتون
نبره
You've
released
a
song
in
a
coffee
shop,
your
work
is
great,
be
careful
not
to
fall
asleep
چون
توی
این
آهنگ
نمی
خوام
شاخ
بشم
که
Because
I
don't
want
to
be
famous
in
this
song
دو
تا
کلمه
می
خونم
تا
یاد
بدم
بهت
I'll
rap
a
few
words
to
teach
you
آهنگ
پارتی
می
خونین
دیگه
فحش
چیه
برای
همین
هر
کی
میشنوه
میگه
تخمیه
You
rap
at
parties
and
still
curse,
that's
why
everyone
who
hears
it
says
it's
shitty
بابا
برین
شمال
بزنید
کلوچه
Go
to
the
north
and
eat
some
cookies,
guys
شبا
برید
خونه
قبل
این
که
غروب
شه
Go
home
at
night
before
it
gets
dark
پارتی
چیه
هر
شب
هستین
شما
تو
کوچه
نمی
دونی
پارتیو
می
نویسن
با
کدوم
ت
شلواراتون
همه
تنگ
و
همه
پیرهنا
سفید
پارتی
چیه
بابا
شما
باید
سینما
برین
کونت
What's
a
party?
You're
in
the
street
every
night.
You
don't
know
that
party
is
spelled
with
which
"t".
Your
pants
are
all
tight,
and
all
your
shirts
are
white.
What's
a
party,
dude?
You
should
go
to
the
movies,
you
asshole
می
سوزه
میگی
اینا
چه
دافایی
دارن
ولی
همه
جا
از
آهنگای
ما
ها
میزارن
It
hurts,
you
say
these
girls
are
hot,
but
they
play
our
songs
everywhere
وقتی
می
خونی
انگار
می
خونی
لالایی
واسم
تو
مهمونی
بزاری
که
ملت
بالا
میارن
When
you
rap,
it
sounds
like
you're
singing
me
a
lullaby.
If
you
play
it
at
a
party,
people
will
puke
کتک
کاری
هم
بشه
که
فینچر
میرینه
If
there's
a
fight,
Fincher
will
get
fucked
داریا
با
درد
باید
روی
ویلچر
بشینه
Dariya
will
be
in
a
wheelchair
in
pain
این
دفعه
دنبالتون
نیست
مامان
با
کفگیر
This
time,
mom
isn't
following
you
with
a
wooden
spoon
کار
بد
کردی
دنبالته
زاخار
با
هفت
تیر
You've
done
something
bad,
Zakhir
is
after
you
with
a
gun
پس
دست
خالی
نیاین
یه
وقت
طرف
ما
چون
/پیرهن
سفیدت
میشه
پرچم
ژاپن
So
don't
come
to
us
empty-handed
because
/ your
white
shirt
will
become
the
Japanese
flag
مهراد
هیدن:
Mehrad
Hidden:
گوش
کردین
Did
you
hear
that?
بدبختا
آخه
نیازی
نیست
من
و
ام
جی
دیگه
واستون
بخونیم
Losers,
there's
no
need
for
MG
and
me
to
rap
for
you
anymore
همین
کافیتونه
This
is
enough
چی
فکر
کردین
واقعا
What
did
you
really
think?
فکر
کردین
ما
همینطوری
نشستیم
برای
شما
ها
آهنگ
میدیم
Did
you
think
we'd
just
sit
around
and
give
you
songs?
جرعت
دارین
ببینیمتون
فقط
Just
let
us
see
you,
if
you
dare
یه
مشت
چاقال
A
bunch
of
jackals
اسمتون
هر
چرت
و
پرتی
که
هست
که
باشه
Your
names
are
whatever
nonsense
they
are
اینم
ده
بار
گوش
بده
شبا
خوابشو
ببینی
بدبخت
Listen
to
this
ten
times
and
you'll
have
nightmares,
loser
همین
آهنگ
تبلیغاته
واستون
This
song
is
an
advertisement
for
you
همین
که
اسمتونو
بردیم
خوشحال
باشین
که
بدبخت
دو
نفر
بود
که
میشناسنتون
Be
happy
that
we
mentioned
your
names,
because
only
two
people
knew
you
آره
به
خدا
تبلیغاته
واسشون
Yeah,
by
God,
this
is
an
advertisement
for
them
نکن
با
ما
بازی
Don't
mess
with
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.