Zedbazi - Iroonie L.A. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zedbazi - Iroonie L.A.




ورس 1 (جي جي)
WRs 1 (GG)
داف ال ای با تو مستي ميده حال / تو فقط برام هستي ايده آل
DAF Il BA Tu Misti Medh Hal / Tu only Bram Hasti IDH Al
از اين دنيا نميدوني به كل هيچي / جز قيمت عينك سگ نيكل ريچي
AZ ein Dunya nemedoni Behl Haji / Gez ценю твой взгляд, я ценю твой взгляд.
ميگي اسپيكينگ فارسي برام يه جوري سخته / آي نو دت ولي بهم بگوچجوري رفته
Персидский прам Yeh gory sekhteh / ay no Det Wali Behm
اون لحجه ي عاليه آمريكايي / تو اون كله ي خاليه آريايي!!!؟
Aon lahjh y aaleh amrikayi / to Aon all y Khali aryayi!!!؟
(سيجل)
(Сигел)
ايرونيه L.A ام / ميدوني كه چه گيم
IronNet L. A M / Medouni ke JH Gim
دختر خوشگله بوبي عملي / من مايكلم نگو خوبي مملي ؟
Dakhter khoshlh Bobi my business / от myklam NGO Khobi mamli ?
هي مايكل ، اوه ماي گاد / چرا نداري تو آي پاد؟
Эй, Майкл, О мой Гадд / JRA ndari tu i Pad?
بازم يه تيكه گوشت كه ريخته توش / حالا برو روز عروسيت سفيد بپوش (اهه)
Pazm Yeh Teke ke rekte Tosh / Anon pro rose arouset SVID pobosh (ААА)
كروس (هيدن)
Крест (Хайден ))
من ميخوام بگم كه چرا ما ميمونيم تو L.A تو L.A
От mekhwam Begum kerara Ma memonim Tu L. A tu L. A
من ميخوام بگم كه چرا ما ميمونيم تو L.A تو L.A
От mekhwam Begum kerara Ma memonim Tu L. A tu L. A
ورس 2 (سيجل)
WRs 2 (Сигел)
ديگه شده خاله فاطي جون پولدار / خونه خريده هاليوود بولوار
Değeh Shadda his tety Fati John poldar / Khuna khuridah halywood polwar
ميگم خاله فاطي هستي پايه پارتي / بيام شب خونتون بريم كافه لاتين؟
میگم اخله فاتي هستي بايه پارتي / Байам Шеп khunton ООО Кафе латыни?
ساعت 5 زنگ نزن كه جيمم / هر شب سالاد من رژيمم
Смотрите 5 Zang nzin ke GEMM / HR sheb salad от rymm
همرنگ چشمامه جينم / حالا بيا سيكس پكتو ببينم
Hamrang jeshmameh jinem / Anon Biya sex-секс-секс
(جي جي)
(Джей-Джей)
دامبولي كسك همش دامبولي كسك / جي جي ، 3تا داف ، فوله دام بوديم و جك
Дамбули KSK Хамиш дамбули KSK / GG, 3ta DAF, Folha dam bodem и JK
ميخوري لب آمپولي تو چك / اگه شاخ بودي كتك ، اگه لخت بودي تو شك
Mekhuri lab ampuli Tu JK / اهه با ب بودي
نكن كه ميندازمت صاف روي دشك / يا يه جا بالاخره / بكن رو معاملم كره (ممم)
Knna ke mendazmat SAF Rui deshk / ya Yeh Ja balakrh / bakn Ru maamlem kar (МММ)
ميامو ميبيني ديگه ماشينا هشت درن / دافام همه پولكي از ماهيا بدترن
Miamu mibeni değeh Machina Hecht Dern / davam Hime polki AZ Mahia baddern
كروس + بريج (هيدن)
Кросс + Бридж (Хейден)
من ميخوام بگم كه چرا ما ميمونيم تو L.A تو L.A
От mekhwam Begum kerara Ma memonim Tu L. A tu L. A
من ميخوام بگم كه چرا ما ميمونيم تو L.A تو L.A
От mekhwam Begum kerara Ma memonim Tu L. A tu L. A
اينجا L.A ي شهري كه هميشه زنده مثه شهرام گي با هم ميگيم يه يه يه
Inga L. A J monthly ke hamisheh zindah muthah Shahram BA BA them meghim yeh yeh yeh
اينجا L.A ي شهري كه هميشه زنده مثه شهرام گي با هم ميگيم يه يه يه
Inga L. A J monthly ke hamisheh zindah muthah Shahram BA BA them meghim yeh yeh yeh
ورس 3 (جي جي)
WRs 3 (gg)
اومدم دنباله قمبلاي اين امملا كنم / چرا ؟ اوسكل و خولم
Умдам данбале кумблай, где Амла кенм / OSK? Оскелл и Холм.
همه منگلا دورم / چون ماله منگلا همه تپل و پرن
Hmmmangla dorm / John malah hmmmangla table and PRN
(سيجل)
(Сигел)
همه كپل و پرن ؟ نه تپل و شلن/ همه L.A اياش بييان دنباله خودم
Это кабель и Бирн? NH table and shilling / HMH L. A no Bunyan-Dnepr his helmet
اينجا الكي خوشيم ، سندل ميپوشيم / ميخوايم فرنگي باشيم / بچه ونكم باشيم ، ميگيم WEST COAST MOtha Fo هر وقتي كه پاشيم
Inga Ki khoshim, Sindel maposhim / mekhwayem franghi Paschim / bakhh and Nkem Paschim, meghem WEST COAST MOtha FO HR my time Ke Paschim
روزي كه ديدم خونده ابي رو هيپ هاپ / گفتم جي جي وقتشه كه بشيم ما بيكار
Rozi ke Didem khondh Abi Ro hep Hap / something something GJ woqtshe ke bechim Ma PiCar
PMC جاي بي حس ني / برا اين بچه ها پايه PS3
PMC JB has ni / PRA ein PAH ha PAH PS3
صبح تا شب نذارين موزيك غربتي / رو بيته سنتي
Sabah Ta Shabb Nazarin Musik gharbati / Ru Beit Santi
موزيكات بد بو ميده سولتي / (فه فه) بدتر از كباب كوبيده دولتي
Muzikat bed bu Medh Solti / (FH FH) bedater AZ kebab kobedh dolti
(جي جي)
(Джей-Джей)
آهنگامون اومده هر سال / تهران تركيده مثه صورته شه بال
Ahngamon omdah her Sal / Тегеран turkidah muthah фото chah Bal
فارز ميگه ويسكي وهش / چاقال نيست تو لش با بيت 6&8
Farz migah виски и гашиш / Jagal nest to Lech BA House 6&8
زندگيه من مثه سنگ سفيده / پس بيا زود پيشه من سپيده (چون)
Zandgye of muthah sing svidh / PS Piya Zod pishh of spiedh (John)
دوستت دارم خيلي زياد / رو چشماتم خيلي ميام
Дусит дхарм Хели Зияд / роджешматам Хели Майам
كروس 2بار (هيدن)
Поперечная перекладина 2 (Хайден)
من ميخوام بگم كه چرا ما ميمونيم تو L.A تو L.A
От mekhwam Begum kerara Ma memonim Tu L. A tu L. A
من ميخوام بگم كه چرا ما ميمونيم تو L.A تو L.A
От mekhwam Begum kerara Ma memonim Tu L. A tu L. A
اوترو (جي جي)
Отро (Джей-Джей))
تهرانجلس!!! ARE YOU REALLY JEALOUS THAT YOU CANT COME TO TEHRAN
Сядь!!! неужели ты действительно ревнуешь, что не можешь приехать в Тегеран
؟؟ ها ها ها
Ха ха ха
غربتيا ، غربتيا ، هاها قورباغه غربتي
Странные подарки, странные подарки, ха-ха, настоящий мой ботаник





Writer(s): Alireza Jazayeri, Mehrad Mostowfi, Siavash Jalali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.