Zedbazi - Kaafi Nist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zedbazi - Kaafi Nist




Kaafi Nist
Kaafi Nist
دم صبح باد سرد تن, پوستو کرد سفید
The cold wind of dawn turned my skin white,
ته شب ابر و برف روی مهتابو کشید
Snow and clouds covered the moonlight at the end of the night,
تا که نور از راه رسید
When the light came,
رنگ برگارو کشید
It drained the color from the leaves,
گفتم باد سرد بیا هروقت نوبتم رسید
I said, "Cold wind, come whenever it's my turn.
منفی زیاده دورم ریخته
There's so much negativity around me,
بدبینن اینا چه بی ریخته
These pessimists are so messy,
چقد زشت شدی بس که تسلیمی
You've become so ugly because you're so submissive,
رفتی بیرون انگاری ترخیص شدی
You went out as if you were discharged from the hospital,
ترس دور میشه انگار چشم گذاشتم
Fear goes away as if I've cast a spell,
سنگ بود جلوم روش ریلو ساختم
There was a stone in my way, I built a railroad on it,
بیشتر همیشه این ذهنو داشتم
I've always had this mind,
یک بودم جلوش صدتا صفرو کاشتم
I was one in front of it, I planted a hundred zeros,
چون کافی نیست ، چون کافی نیست
Because it's not enough, because it's not enough,
من بینهایتو میخوام سر رام نیا الان
I want infinity, don't stop me now,
سطحی نیستم دوست دارم غرق شم
I'm not superficial, I want to drown,
تند برم بدون پیش . رد شم
To go fast without hesitation, to pass by,
بهتر که میشم پیروز شدم
I'm getting better, I've become victorious,
با یکی کل دارم دیروزه خودم
I have a score to settle with yesterday's me,
یا نمیرم سراغ کار یا تا دسته
Either I don't go for it, or I go all the way,
کوهو میرم بالا بعد تپه
I climb mountains and then hills,
روز و شب شبو روز کل هفته
Day and night, night and day, all week long,
کل ماه کل سال حمله حمله
All month, all year, attack, attack,
اونی که بروئه خوده موتوره
The one who goes is the engine himself,
یسری اگزوزن کارشون غرغره
Some exhausts are just rumbling,
ترس ترمزه اونی برده که برا چیزی که میخواد تا ته گازو پُر کنه
Fear is the brake, the one who has taken it has gone all the way
فکر مغشوشه ارزون نفروشه
Your mind is confused, don't sell it cheap,
برام الماس زندگی هر روزش
For me, every day of life is a diamond,
کوش چرا رفت کجاست دیگه
Where is it? Where did it go?
جاش فکر آینده پتانسیل
In its place, thoughts of the future, potential,
راضی نه ایندفعه جدی تره بازی نه
Not satisfied this time, the game is serious,
اشیاق و احتیاط از هم جداست
Passion and caution are separate,
دانش کافی نیست عمل کجاست
Knowledge is not enough, where is the action?
دم صبح باد سرد تن و پوست و کرد سفید
The cold wind of dawn turned my skin white,
بی روح بدنم
My body is soulless,
ته شب ابر و برف روی مهتابو کشید
Snow and clouds covered the moonlight at the end of the night,
تا که نور از راه رسید
When the light came,
رنگ برگارو کشید
It drained the color from the leaves,
گفتم باد سرد بیا هروقت نوبتم رسید
I said, "Cold wind, come whenever it's my turn.
تو راه انقدر خوش میگذره که میرسم باحال نی
The journey is so enjoyable that I'll arrive in a good mood,
استراحت تو لیست کارام نی
Rest is not on my to-do list,
نقطه ی شروع یه روزی بوده مقصدم
The starting point was once my destination,
واینمیستم فعلاً پُره مخزنم
I won't stop for now, my tank is full,
صاف گردنم سر بالا رو به جلو مستقیم جهت
Straight neck, head held high, forward, straight ahead,
تا زندم راضی نمیشم هیچوقت درخواستم یک کلمست.
I'll never be satisfied as long as I live, my request is simple.
چون کافی نیست ، چون کافی نیست
Because it's not enough, because it's not enough,
بینهایتو میخوام سر رام نیا الان
I want infinity, don't stop me now
برگرفته شده از textahang.blog.ir
Taken from textahang.blog.ir






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.