Zedbazi - Lili Lili Hozak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zedbazi - Lili Lili Hozak




Lili Lili Hozak
Lili Lili Hozak
الفبا رو از بس از قصد برعکس خوندم "ب" به "الف"
I've read the alphabet backwards so often "B" became "A"
اين که ميبيني ايدئولوژي نيست هيدن و لوژيه
This you see is not ideology, it's hidden lodge
مهم نيست اين جمله اگه صحيح نيست سر رام
It doesn't matter if this sentence isn't correct, it's on me
تو چشت ما رو ديدم ، دور چشم ما رو ديدن
You saw us in your eyes, seeing the corners of our eyes
من قهرمانم قهرمانم حتي اگه قهره با من
I'm a hero, I'm a hero, even if you're angry with me
همه کارامم همه جوريش فيلم سينماييه
All my work, everything, is like a movie
کروس [ هيدن ]:
Chorus [Hidden]:
"لي لي لي لي حوضک"
"Lili Lili Pond"
لیلی دیدی یکی چجوري دو سه بار کل راهو دور زد
You saw how someone circled the whole path two or three times
از فضا آورد پايين منو بين شما بر زد
Brought me down from space and made me known to you
کشتش شستش پختش خوردش ولي آب نبود تو حوضش
Killed it, washed it, cooked it, ate it, but there was no water in its pond
ورس 2[ هيدن ]:
Verse 2 [Hidden]:
انگار از يه گوشت تو از اون يکي ميزنه
You bet from one piece you'll get another
پس نگو شير به خودت وقتي کفتار زاتي
So don't call yourself a lion when you're a hyena
صبحا پارس ميکني شبا مثل گربه
In the morning you bark, in the evening you're like a cat
بپا نکنم من قاطي با تو بزنم هي خالي شاتو
Be careful not to get mixed up with me and I'll empty your pockets
کافي شاپ تو مانکيات و بزن چون که
Hit the coffee shop and do your manicures because
زاخار تهران دوست نداره اين لوس بازيا
Tehran's monsters don't like these silly games
کروس [ هيدن ]:
Chorus [Hidden]:
"لي لي لي لي حوضک"
"Lili Lili Pond"
لیلی دیدی یکی چجوري دو سه بار کل راهو دور زد
You saw how someone circled the whole path two or three times
از فضا آورد پايين منو بين شما بر زد
Brought me down from space and made me known to you
کشتش شستش پختش خوردش ولي آب نبود تو حوضش
Killed it, washed it, cooked it, ate it, but there was no water in its pond
بريج [ هيدن ]:
Bridge [Hidden]:
" لي لي لي لي حوضک " يکي دور ما دور زد
"Lili Lili Pond" someone circled around us
شدش کشته مرده اونوقت خوشي شده دورش //
He became infatuated with her, and happiness gathered around her //
دستم دورش سرش هولش داد يه کله گنده خوردش
I put my arm around her, pushed her head away, and she hit her head hard
ورس 3[ ام جي ]:
Verse 3 [MG]:
کي اومده ها؟ ام جي
Who came? MG
کلي جاي شهر ميريزن گل به پاي من //
We're throwing flowers at my feet all over the city //
کرديم گنده ها رو خم بعد همه قله ها رو فتح
We bent over the big ones and then conquered all the peaks
کروس [ هيدن ]:
Chorus [Hidden]:
"لي لي لي لي حوضک"
"Lili Lili Pond"
لیلی دیدی یکی چجوري دو سه بار کل راهو دور زد
You saw how someone circled the whole path two or three times
از فضا آورد پايين منو بين شما بر زد
Brought me down from space and made me known to you
کشتش شستش پختش خوردش ولي آب نبود تو حوضش
Killed it, washed it, cooked it, ate it, but there was no water in its pond






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.