Paroles et traduction Zedbazi - Mesle Man
یا
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
بری
سر
کار،
باشی
همش
سر
پا
Go
to
work,
be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیس
در
و
داف
(هی)
No
chicks,
no
fun
(hey)
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
(زاخار)
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
(zakh)
بری
سر
کار،
باشی
همش
سر
پا
Go
to
work,
be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
(لالالالالا)
No
chicks,
no
fun
(lalalalala)
ببین
زاخار
تو
تو
راه
اشتباهی
Look,
zakh,
you're
on
the
wrong
path
رپ
چیه؟
بنویس
کتاب
اجتماعی،
بابا
تو
تو
راه
اشتباهی
What's
rap?
Go
write
a
social
studies
book,
man,
you're
on
the
wrong
path
رپ
چیه؟
بنویس
کتاب
اجتماعی،
حرص
میخوری
زندگی
ما
میزونه
What's
rap?
Go
write
a
social
studies
book,
you
get
frustrated,
our
life's
a
hit
هر
چی
داف
دور
و
برت
از
ما
آویزونه
All
the
chicks
around
you
are
clinging
to
us
از
پیش
تو
میره
پیش
ما
میمونه
They
leave
you
and
stay
with
us
به
سازمون
میرقصه
برای
ما
میخونه
(اوه)
They
dance
to
our
tunes
and
sing
for
us
(oh)
تو
تو
تجریش
در
حال
باقالی
خوردن
You're
in
Tajrish
eating
fava
beans
من
تو
Saint-Tropez
با
Natalie
Portman
I'm
in
Saint-Tropez
with
Natalie
Portman
این
قدv
پول
دارم
انگار
لاتاری
بردم
I've
got
so
much
money,
it's
like
I
won
the
lottery
میگی
منم
همین
طور
You
say
you're
the
same
ولی
چاقالی
کلا
But
that's
a
total
lie
امشب
میان
جلوم
همه
رقاصا
حالا
Tonight,
all
the
dancers
come
before
me
میرن
پائین
نمیان
مثل
قواصا
بالا
They
go
down,
they
don't
come
up
like
divers
میگن
جی
جی
مریضتم،
برام
Hبله
مرغونی
They
say
JJ,
I'm
sick
of
you,
give
me
a
damn
break
یه
موقع
نکنی
منو
حا*له
فرقونی
(آآه!)
Don't
ever
turn
me
into
a
damn
wheelbarrow
(ahh!)
پا
تلفن
بودیم
با
بورای
جیغ
جیغی
We
were
on
the
phone
with
a
screaming
chick
توام
جلو
آینه
با
اون
موهای
سیخ
سیخی
You
were
in
front
of
the
mirror
with
your
spiky
hair
ایرونیا
دارن
میشن
عین
عربا
Iranians
are
becoming
like
Arabs
ما
ام
دو
تا
جوکریم
این
جا
بین
ورقا
We
are
two
jokers
here
among
the
cards
کلاسیک
مثل
فیگارو
فیگارو
Classic
like
Figaro,
Figaro
دختر
خوشگل،
حالا
سیگارو
بیارو
Pretty
girl,
now
bring
the
cigarette
بذار
دم
لبت
تا
که
گرم
بشه
فیلتر
Put
it
to
your
lips
so
the
filter
gets
warm
چون
تو
هم
نازی،
مثل
ارتش
هیتلر
Because
you're
also
a
Nazi,
like
Hitler's
army
یا
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
باشی
همش
سر
پا
Be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
یا
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
باشی
همش
سر
پا
Be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
(هیدن)
No
chicks,
no
fun
(Hichkas)
"میم"
مثل
مهراد
"M"
like
Mehrad
مرسی
مادر
که
این
اسمو
بهم
داد
Thanks
mom
for
giving
me
this
name
مثل
بیمارستان
مهراد
Like
Mehrad
Hospital
خوب
میکنم
پس
وایسا
برسه
امداد
(هاها!)
I'll
heal
you,
so
wait
for
the
ambulance
(haha!)
ایرانو
چرخوندم
کردم
بهش
نگاه
I
turned
Iran
around,
take
a
look
مثل
ما
نکردش
پیدا
They
couldn't
find
anyone
like
us
ژنتیکی
غلط
اشتباه
Genetically
wrong,
a
mistake
جو
میگیره
منو
چون
بالا
ابرم
The
atmosphere
gets
me
high,
I'm
above
the
clouds
ترس
ندارم
با
این
که
این
بالا
تنهام
I'm
not
afraid
even
though
I'm
alone
up
here
صبح
بخیر
تهران،
من
عشق
توام
(صبح
بخیر!)
Good
morning
Tehran,
I'm
your
love
(good
morning!)
فرو
کن
تو
تنت
هر
چی
لاشخور
دورم
Bury
all
the
vultures
around
me
in
your
body
شبم
آسمونت
همیشه
از
ستاره
بوده
My
night
sky
has
always
been
full
of
stars
از
تراس
خونه
میبینمت
تو
لباس
نورت
(Wow)
From
the
terrace,
I
see
you
in
your
light
clothes
(wow)
خوشیم
با
چیزی
که
اینجا
ما
داریم
We're
happy
with
what
we
have
here
گاهی
جک
یا
اینکه
مثل
چرتکه
میره
بالا
پائین
Sometimes
it's
a
joke,
or
it
goes
up
and
down
like
an
abacus
یه
مشت
خل
و
چل
دورمن
و
خودم
سر
و
مر
و
گنده
A
bunch
of
crazy
people
around
me,
and
I'm
the
big
boss
شاخ
شه
کسی
نیست
واست،
نه
داشی
Zoro
مورو
مرده
(هه
هه)
If
someone
gets
cocky,
there's
no
one
for
you,
no
Zoro,
my
man
is
dead
(hehe)
هیدن
ایده
میده
ثانیه
به
ثانیه
Hichkas
gives
ideas,
second
by
second
تیر
انداز
قافیه
Shooting
rhymes
like
arrows
تیر
انداز
بامیه
Shooting
bamieh
(a
type
of
food)
میخوره
به
تنت
مثل
پلو
ملو
وا
میره
It
hits
your
body
and
explodes
like
a
stew
روو
مختم؟
بهم
بگو
پروفسور
زاویر
(چارلس)
On
my
nerves?
Call
me
Professor
Xavier
(Charles)
زندگی
گرون
ولی
نمی
ارزه
Life
is
expensive,
but
it's
not
worth
it
جدی
باشی
یا
زیادی
بریزی
مزه
(نه)
Whether
you're
serious
or
you
overdo
it
(no)
مهراد،
زاخار
از
کسی
نمیترسه
Mehrad,
zakh,
doesn't
fear
anyone
صدامم
بمه
ووولی
نمیلرزه
My
voice
is
mine,
but
it
doesn't
shake
یا
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
باشی
همش
سر
پا
Be
on
your
feet
all
day
خبری
نیس
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیس
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
باشی
همش
سر
پا
Be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
کمربند
H
یا
اچ
کارو
چیا
(چیا،
چیا)
H
belt,
who
wears
it?
(who,
who)
بازو
بزرگ،
پا
کوتاه
Big
arms,
short
legs
حیف
که
به
ما
نمیای
(نمیای،
نمیای)
Too
bad
you
don't
fit
in
with
us
(you
don't,
you
don't)
کمربند
H
یا
اچ
کارو
چیا
(کمربند
H
یا
اچ
کارو
چیا)
H
belt,
who
wears
it?
(H
belt,
who
wears
it?)
بازو
بزرگ،
پا
کوتاه
Big
arms,
short
legs
حیف
که
به
ما
نمیای
Too
bad
you
don't
fit
in
with
us
(بازو
بزرگ،
پا
کوتاه)
(Big
arms,
short
legs)
(حیف
که
به
ما
نمیای)
(Too
bad
you
don't
fit
in
with
us)
همه
میدونن
که
دیگه
همه
دنبالمونن
Everyone
knows
they're
all
after
us
زاخرا
دنبال
پولن،
دخترا
دنبال
لوله
ان
Zakhs
are
after
money,
girls
are
after
sex
سه
تا
داف
زدم
فقط
دو
تاشون
لبنانی
بودن
I
hit
on
three
chicks,
only
two
were
Lebanese
چون
که
یک
دونه
زید
زدم
با
یه
جوش
رو
دماغ
Because
I
hit
on
one
zed
with
a
pimple
on
her
nose
حالا
موندم
توش
مثل
بوش
تو
عراق
Now
I'm
stuck
in
it,
like
Bush
in
Iraq
ولی
به
این
دخترا
که
bye
bye
بگم
But
when
I
say
bye-bye
to
these
girls
فردا
میگم
مبتلا
به
آلزایمر
ام
Tomorrow
I'll
say
I
have
Alzheimer's
چون
که
تو
شبا
که
بهم
شامپاین
بدن
Because
when
they
give
me
champagne
at
night
میان
شاخ
به
جنگ
ما،
یه
کم
خلن
They
come
to
fight
us,
they're
a
bit
crazy
میخوان
داف
به
طرز
ما
بلند
کنن
They
want
to
pick
up
chicks
like
us
یا
که
صاف
یه
شنبه
باز
برن
هلند
Or
just
go
to
Holland
again
on
Saturday
حالا
باز
یه
بند
به
چاق،
ولم
کنن
Now
they're
clinging
to
me
again,
let
me
go
تز
میدان
میگن
بعد
"زمین
صافه"
نرم
شدیم
From
the
square,
they
say
we've
gone
soft
after
"The
Earth
is
Flat"
چی
میگین
چاقالا؟
ما
تازه
گرم
شدیم!
What
are
you
saying,
zakhs?
We're
just
getting
warmed
up!
جردن
رپ
ایم
نکنی
شک
پس
بهمونو
We're
Jordan
of
rap,
don't
doubt
us
چهار
تا
ام
باشین
میخورم
من
تک
تکتونو
Even
if
there
are
four
of
you,
I'll
take
you
all
on
میان
۲۰-۳۰
تا
درو
داف
20-30
chicks
and
hos
come
in
کلیک
کلیک
از
هر
اتاق
Click
click
from
every
room
شیک
شیک
با
تب
و
تاب
Shake
shake
with
excitement
توام
برو
خونه
زاخار
You
go
home,
zakh
تا
خون
نریخته
چیک
چیک
از
سرو
پات
Until
you
bleed
from
your
head
to
your
toes
بشه
قرمز
زیرت
Christian
Louboutin
Christian
Louboutin
red
under
your
feet
دافت
مارو
میده
ترجیح،
آره!
Your
chick
prefers
us,
yeah!
ادا
اطوار
در
میاره
She
puts
on
airs
تو
بالا
۳۵
ای
آخه
You're
over
35,
man
خیلی
خسته
کننده
It's
so
boring
پس
زاخار
منو
دیدی
دست
تکون
نده
So
zakh,
if
you
see
me,
don't
wave
یا
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
(انگار
دستت
تفنگه،
هه!)
You
gotta
be
famous
like
me
(like
your
hand
is
a
gun,
heh!)
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
باشی
همش
سر
پا
Be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
باید
مثل
من
تو
معروف
باشی
You
gotta
be
famous
like
me
یا
که
زاخار
باید
هر
روز
پاشی
Or
wake
up
every
day
as
a
zakh
باشی
همش
سر
پا
Be
on
your
feet
all
day
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
خبری
نیست
در
و
داف
No
chicks,
no
fun
دا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
دا
لا
لا
لا
لا
Da
la
la
la
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alireza Jazayeri, Mehrad Mostowfi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.