Zedbazi - Nabayad Vaysam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zedbazi - Nabayad Vaysam




Nabayad Vaysam
I Shouldn't Wait
نباید وایسم باید برم جلوترم باید وایسم
I shouldn't wait, I should move forward, I should wait
نباید وایسیم بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's go, reach the things we wanted
چون زندگی جلو میره هی یکی به تو میگه که دیگه وقت نداری
Because life goes on, someone tells you that you don't have time anymore
باورش نمیکنی آخرش کسی شدی که دیگه ترس نداری... هر کاری کنی.
You don't believe it, in the end you became someone who has no more fear... whatever you do.
نباید وایسم باید برم جلو
I shouldn't wait, I should go forward
یک خنده کن تا که من یک شنبه صبح بیام دنبالت برگردیم سه شنبه ظهر
Give me a smile so I can pick you up on Sunday morning and we'll be back on Tuesday afternoon
چون باید برم نکنی یه وقت عادت به من
Because I have to go, don't get used to me
بازم بگم ام جی نمی خواد که درجا بزنه
I'll say it again, MG doesn't want to stay still
وقتی هرجا که میره دوره دردافه فنه
Wherever he goes, it's surrounded by fans and excitement
پره پرپاچه تنه
Full of legs and bodies
حرفای همه دیگه در باره منه
Everyone's talking about me now
نمیخوام بگیرم عکس با کسی
I don't want to take pictures with anyone
نمیخواد منو دیدی دست پاچه شی
You don't have to be nervous when you see me
و بادست پاچگی بیای از ما بگی
And come and talk about us nervously
از اون شصتا بدی
Give those sixties a bad name
چونکه هرجا بری توی حسه ما
Because wherever you go, you're in our vibe
مثل پا میکنن به ما اتکا
Like they rely on us
میریم زیر پوستت مثله اگزمآ
We get under your skin like eczema
نباید وایسم باید برم جلو ترم باید وایسم
I shouldn't wait, I should move forward, I should wait
نباید وایسیم بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's go, reach the things we wanted
زندگی جلومیره میره هی یکی به تو میگه که دیگه وقت نداری
Life goes on, someone tells you that you don't have time anymore
باورش نمیکنی آخرش کسی شدی که دیگه ترس نداری... هرکاری کنی
You don't believe it, in the end you became someone who has no more fear... whatever you do
آسانسور خرابه بزار تو کف بمونن
The elevator is broken, let them stay on the floor
چون همه اینجا میخوان بد بدونن
Because everyone here wants to think bad
ما ها کییم؟کجاییم؟
Who are we? Where are we?
چی ایم؟ خداییم؟
What are we? Are we Gods?
دیدین جداییم از این آتاشغالا
You saw that we are separate from this trash
هرکی میاد اینجا میره پاهاش بالا
Whoever comes here, their feet go up
میکنم باهاش لالا
I'll sleep with her
مونده جا ماچ حالا
There's still a place for a kiss now
چهار تا آسیم شک نکن پشتکار
We're four aces, no doubt, perseverance
آسمون ماله ماست
The sky is ours
میگیم فش بباره
We say it should rain curses
کارامون آره باز دیدیم کشته داره
Our work, yeah, we saw again that it has victims
اگه کشتمونی تو ام خوش بحالت
If we kill you, you're lucky too
چون روح و جونمون کثیف کردیم
Because we made our souls and hearts dirty
که روز به روز یه جور کثیف تر شیم
To get dirtier every day
شما بیاین حالا عینه ماشین که درحرکت باشین عینه ماشین
You come now, like a car, be in motion, like a car
میدونم وقتی دامنا میوفتن
I know when the skirts fall
زندگی سخت نیست آدما بی عرضن
Life is not hard, people are incapable
نباید وایسم باید برم جلوترم باید وایسم
I shouldn't wait, I should move forward, I should wait
نباید وایسیم بریم برسیم به چیزایی که خواستی
We shouldn't wait, let's go, reach the things you wanted
تو این شهر شدن آدما عجیب کوتاه تر شدن دیگه دامنا عجیب
In this city, people have become strangely shorter, the skirts have become strangely
دوست دارم من دامنه کوتاه
I like short skirts
چونکه دختر دامن کوتاه با منه تو کار
Because a girl with a short skirt is with me in the work
اونم بامنه تا آخرش راحته رو پام
She is also with me until the end, she is comfortable on my lap
جلوم جادمه پا ها منم تا ته رو گاز
The road is in front of me, my feet are on the gas
جونیمو خوش گذرون
I enjoy my youth
نه نمیکنیم ماها عمرو حروم
No, we don't waste our lives
میریم جلو رند و رون
We move forward smoothly and steadily
مشکلی نیست همه آسونن
No problem, everyone is easy
نمیتونن ما رو واستونن.
They can't stop us.
چون امشب شبمونه یک خط کممونه
Because tonight is our night, we are one line short
می پاییم کسی یه وقت نره خونه
We party, no one goes home
قبل از اینکه کارو به حد نرسونه
Before finishing the job
زندگی با یه بشکن میره پس ازامشب حدا رو بشکن دیگه.بشکن دیگه
Life goes by with a snap, break the maximum after tonight, break it again.
فکر تو سره ولی نیست راجبه کس خاصی
Thought is in my head but it's not about anyone specific
همه چی دارم ولی نه واسه ی اسکناس نیست
I have everything, but it's not for money
سرم گرم ولی راه میرم این خط صافو
My head is busy, but I walk this straight line
اینقدر تازم انگار نبریدیم بنده نافو
I'm so fresh, as if we haven't cut the umbilical cord
آسمون شب شدو ستاره رفت به جلدش
The sky became night and the star went into its shell
بغلش میکنیم باهم میگیم شب به خیرش!
We hug it together and say good night to it!
نباید وایسم باید برم جلوترم باید وایسم
I shouldn't wait, I should move forward, I should wait
نباید وایسیم بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's go, reach the things we wanted






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.