Paroles et traduction Zedbazi - Tehran Mibinamet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tehran Mibinamet
Увидимся в Тегеране
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Каждый
раз,
когда
мы
говорим,
ты
говоришь:
"Увидимся
в
Тегеране"
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
(صبح
بخیر)
Дни,
когда
меня
нет,
больше
не
повторятся,
жаль
(Доброе
утро)
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Друзья
говорят:
"Хватит,
в
этом
году
тебя
поймают"
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Я
улетаю,
мне
все
равно,
что
они
говорят,
эй
آره
میدونم
که
اینجا
شهر
منه
Да,
я
знаю,
что
это
мой
город
گفتیم
کوتاهه
تیر
تا
شهریورش
Мы
говорили,
что
с
июля
по
сентябрь
недалеко
خر
تو
خر
نی
هیچ
جا
سرتاسرش
Полный
бардак
нигде,
от
начала
до
конца
مثه
تهران،
ردی
مرد
و
زنش
Как
в
Тегеране,
след
мужчины
и
женщины
ویو
دم
بام،
داف
کیوت
فن
ما
Вид
с
крыши,
милая
девчонка,
наша
фанатка
آره
نیو
بلنس
پاشه،
میگه
کی
اومده
ها؟
Да,
на
ней
New
Balance,
она
спрашивает:
"Кто
пришел?"
لندن،
نیویورک،
برلین،
پاریس
Лондон,
Нью-Йорк,
Берлин,
Париж
هیچ
جا
این
انرژیِ
اینجا
نیست
Нигде
нет
такой
энергии,
как
здесь
آره
میدونن
بهترین
جان
از
انتلک
های
کریمخان
Да,
они
знают,
лучшие
тусовки
от
интеллигенции
Карим-хана
تا
پلنگا
پشت
سانتافه
دنبال
پارتی
کنار
سام
کافه
До
красоток
на
Santa
Fe,
ищущих
вечеринку
возле
Sam
Cafe
آره
شب
برنامست
نصف
خونه
هاش
Да,
ночью
у
них
программа,
половина
домов
عوض
میشه
زودتر
از
اسم
کوچه
هاش
Меняется
быстрее,
чем
названия
улиц
روزی
که
با
زمین
یکی
شدم
В
день,
когда
я
стану
одним
целым
с
землей
میخوام
اینجا
باشه
آخرین
اپیزودم
چون
Я
хочу,
чтобы
это
был
мой
последний
эпизод,
потому
что
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Каждый
раз,
когда
мы
говорим,
ты
говоришь:
"Увидимся
в
Тегеране"
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
Дни,
когда
меня
нет,
больше
не
повторятся,
жаль
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Друзья
говорят:
"Хватит,
в
этом
году
тебя
поймают"
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Я
улетаю,
мне
все
равно,
что
они
говорят,
эй
آره
تهران
دیگه
شهر
منه
Да,
Тегеран
- это
мой
город
نمیذارم
کسی
بد
راجع
بهش
حرف
بزنه
نه
نه
Я
не
позволю
никому
плохо
говорить
о
нем,
нет,
нет
میدونم
توش
یه
ذره
غمه
Я
знаю,
в
нем
есть
немного
печали
ولی
باز
چسبیدیم
بش
ما
همه
کنه
Но
мы
все
равно
прилипли
к
нему,
как
клещи
چون
تهران،
با
همه
خوبیا
و
بدیاش
Потому
что
Тегеран,
со
всеми
его
хорошими
и
плохими
сторонами
تهران،
با
همه
دودیا
و
ردیاش
Тегеран,
со
всеми
его
дымами
и
следами
ای
جان،
لا
همه
لوتی
ها
و
مشتی
هاش
О,
да,
со
всеми
его
крутыми
парнями
и
братками
پلکام
همیشه
بازن
و
بیدارن
Мои
веки
всегда
открыты
и
бодрствуют
کف
شهرم
من
هر
شیش
ماه
Я
на
улицах
города
каждые
полгода
از
تجریش
تا
آزادی
ورزشگاه
От
Таджриша
до
стадиона
Азади
تهرون
و
پاییزش
و
بوی
خاک
و
بارون
Тегеран,
его
осень,
запах
земли
и
дождя
این
حاله
داغونم
باشه
میکنه
مارو
آروم
از
ته
دل
Даже
в
моем
ужасном
состоянии
это
успокаивает
меня
от
всего
сердца
موندم
با
همه
مشکلاتش
Я
остался
со
всеми
его
проблемами
حتی
اگه
خشک
شه
خاکش
Даже
если
его
земля
высохнет
نمیزنم
من
پشت
پا
بش،
کس
خارش
Я
не
отвернусь
от
него,
к
черту
رفیق
همه
روزای
سختم
Друг
всех
моих
трудных
дней
نه
من
تنها
نمیمونم
توی
پایتختم
چون
Нет,
я
не
останусь
один
в
моей
столице,
потому
что
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Каждый
раз,
когда
мы
говорим,
ты
говоришь:
"Увидимся
в
Тегеране"
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
Дни,
когда
меня
нет,
больше
не
повторятся,
жаль
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Друзья
говорят:
"Хватит,
в
этом
году
тебя
поймают"
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Я
улетаю,
мне
все
равно,
что
они
говорят,
эй
تی
سیتی،
تی
سیتی،
تی
سیتی
Ти
Сити,
Ти
Сити,
Ти
Сити
برام
مثلت
هیچکی
نی
Для
меня
ты
незаменима
تی
سیتی،
تی
سیتی،
تی
سیتی
Ти
Сити,
Ти
Сити,
Ти
Сити
هیچ
شبتو
نمیشه
کرد
پیش
بینی
نه
Ни
одну
твою
ночь
невозможно
предсказать,
нет
دلم
تنگ
میشه
معلومه
منم
Я,
конечно,
скучаю
چون
که
مدیونتم
همه
چی
از
روح
و
تنم
Потому
что
я
тебе
обязан
всем,
душой
и
телом
شده
میکشم
این
پتو
رو
سرم
تا
از
کوه
برسونم
لواسون
و
فشم
Бывает,
натягиваю
одеяло
на
голову,
чтобы
добраться
от
гор
до
Лавасана
и
Фашма
میام
پیشت،
میام
پیشت
قول
میدم
بت
میام
پیشت
Я
приду
к
тебе,
я
приду
к
тебе,
обещаю,
я
приду
к
тебе
نمیذارم
این
فاصلمون
زیادی
شه
Не
позволю
этому
расстоянию
между
нами
увеличиться
هنگ
اُوریام،
دیگه
اوضاع
وخیمه
Во
время
моих
тусовок
ситуация
критическая
این
زخمامم
نزدن
این
دوزا
بخیه
Эти
раны
не
зашили
этими
двумя
стежками
برام
کجا
شبیته؟
هیچ
جا
نداره
برام
اون
عطر
و
بوتو
Где
мне
найти
что-то
подобное?
Нигде
нет
твоего
аромата
и
твоих
губ
ولی
سنگ
پودرو
اسنیف
با
یه
فله
پولو
Но
нюхаю
порошок
с
кучей
денег
میکنم
حس
نکنم
دیگه
عطر
توتو
Чтобы
не
чувствовать
больше
твой
аромат
دوستام
میگن
بس
کن
Друзья
говорят:
"Хватит"
یه
عمر
خوندیم
واسه
این
شهر
موزیک
مجانی
Мы
всю
жизнь
пели
для
этого
города
бесплатную
музыку
کلی
عشق
و
حال
و
چندتام
سوتی
رفتاری
Много
любви,
веселья
и
несколько
глупых
выходок
اخمو
از
صورت
شهرت
روزی
که
برداری
Хмурость
с
лица
твоего
города,
когда
ты
ее
снимешь
بدترین
جا
هم
باشی
خوب
میشه
هر
جایی
Даже
в
самом
худшем
месте
все
станет
хорошо
حاضرم
به
همه
جا
ممنوع
الورود
شم
Я
готов
быть
запрещенным
во
всех
местах
تا
تو
غربت
دچار
کمبود
وجود
شم
Чтобы
вдали
от
тебя
страдать
от
недостатка
существования
وقتی
همه
کردن
فرار
من
موندم
Когда
все
бежали,
я
остался
یه
جای
کار
وایسادم
پاش
هفت
سال
نخوندم
Остановился
в
нужном
месте,
семь
лет
не
пел
مردم
عصبیش
میخندن
از
دستم
Люди
нервно
смеются
надо
мной
عیدا
عیدی
میگیرن
سیصد
نفر
ازم
На
праздники
берут
у
меня
деньги
триста
человек
اینجا
نقطه
ها
وصله
بهم،
هندسه
طوره
Здесь
точки
соединены,
геометрия
точная
وقتی
حال
میدی
گیر
کنی
هم
یه
تلفنه
Когда
тебе
плохо,
ты
можешь
позвонить
по
телефону
من
عاشق
اینجا
شدم،
نداره
چاره
Я
влюбился
в
это
место,
нет
выбора
سلامتی
روزای
سخت
و
شبای
پاره
За
трудные
дни
и
рваные
ночи
ما
برا
تهرانیم،
تهرانم
برای
مائه
Мы
за
Тегеран,
а
Тегеран
за
нас
چون
همیشه
هواشو
داشتم
اونم
هوامو
داره
Потому
что
я
всегда
заботился
о
нем,
и
он
заботится
обо
мне
هربار
حرف
میزنیم
میگی
تهران
میبینمت
Каждый
раз,
когда
мы
говорим,
ты
говоришь:
"Увидимся
в
Тегеране"
روزایی
که
نیستم
دیگه
تکرار
نمیشن
حیف
Дни,
когда
меня
нет,
больше
не
повторятся,
жаль
دوستام
میگن
بس
کن
دیگه
امسال
میگیرنت
Друзья
говорят:
"Хватит,
в
этом
году
тебя
поймают"
رفتم
برا
پرواز
مهم
نیستش
چی
میگن
هی
Я
улетаю,
мне
все
равно,
что
они
говорят,
эй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sepehr Khalse, Sohrab Mj, Alireza Jj, Saman Wilson, Siavash Sijal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.