Paroles et traduction Zedbazi - Yakh
جوجه
ها
رو
نشمُردم
I
haven't
counted
my
chickens
before
they
hatched,
زاخار
پاییز
نیست
Autumn's
harvest
ain't
guaranteed.
سختیا
رو
رد
کردن
Overcoming
hardships,
ترقی
آسون
نیست
Progress
ain't
a
breeze,
honey.
روشن
فکرا
افسرده
ان
Intellectuals
are
depressed,
غر
میزنن
یه
ریز
Grumbling
constantly,
آخرشم
گوه
خوردن
Ending
up
eating
shit.
یکم
یخ
برام
بریز
Pour
me
some
ice,
baby.
وقتی
استارت
زدیم
این
جاده
رو
ساختن
When
we
started,
this
road
was
under
construction,
پُرِ
پیچه
خم
بود
، پُرِ
دزد
و
راهزن
Full
of
twists
and
turns,
thieves
and
bandits.
منت
نميذارم
فقط
خواستم
I'm
not
bragging,
just
wanted
you
to
know
بدونن
کی
این
جاده
رو
سیف
کرد
و
صاف
کرد
Who
paved
and
secured
this
path.
شاید
بهترین
سالامو
سوزوندم
Maybe
I
burned
my
best
years,
ولی
صدا
زیر
زمین
رفت
بالا
تو
سکوتم
But
my
voice
rose
from
the
underground
in
the
silence.
ویلسون
آدم
جاهایِ
سخته
Wilson
is
a
man
of
hardship,
که
خاکشو
خورده
و
دادگاهشو
رفته
Who
ate
dirt
and
faced
the
courts.
میبُردنم
تو
امنیتِ
ملی
They
took
me
to
national
security,
تو
رو
نگرفتن
چون
یه
شخصیتِ
چرتی
They
didn't
take
you
because
you're
a
nobody.
اما
حالا
توی
وضعیت
فعلی
But
now,
in
the
current
situation,
من
تبریک
دارم
و
تو
تسلیت
هری
Congratulations
to
me,
and
condolences
to
you,
Harry.
پدر
رپ
بودی
و
پیچیدی
در
رفتی
You
were
the
father
of
rap
and
you
bailed,
واینسادی
پاش
پدری
نکردی
You
didn't
act
like
a
father
to
Wine$ady.
هیچی
نبودی
الانم
کسی
نیستی
و
بس
You
were
nothing,
you
are
still
nothing,
that's
it.
بچتو
بزرگ
کردیم
شده
چیزی
که
هست
We
raised
your
kid,
he
became
what
he
is.
جوجه
ها
رو
نشمُردم
I
haven't
counted
my
chickens
before
they
hatched,
زاخار
پاییز
نیست
Autumn's
harvest
ain't
guaranteed.
پله
ها
رو
رد
کردم
I
climbed
the
stairs,
ترقی
آسون
نیست
Progress
ain't
a
breeze,
honey.
این
انتلکا
افسرده
ان
These
intellectuals
are
depressed,
غُر
میزنن
یه
ریز
Grumbling
constantly,
آخرش
هم
بد
سوختن
They
ended
up
getting
burned
bad.
یکم
یخ
روشون
بریز
Pour
some
ice
on
them,
baby.
شروع
کردیم
کل
داستانو
ما
We
started
the
whole
story,
پس
دیگه
رخ
نگیر
جلوم
کاسپاروف
خان
So
don't
show
off
in
front
of
me,
Kasparov.
میام
توی
این
بازی
من
با
چهارتا
استاد
I
come
into
this
game
with
four
masters,
آره
یه
گره
ای
بود
و
تهش
کار
راه
افتاد
Yeah,
there
was
a
knot,
and
in
the
end,
it
worked
out.
فاز
خیری
میان
همش
دروغه
تهش
هم
Their
charitable
phase
is
all
a
lie,
اینا
رپرن
یا
فعالِ
حقوق
بشر
Are
these
rappers
or
human
rights
activists?
اگه
خدافظی
هم
کنی
سریع
به
جات
Even
if
you
say
goodbye,
quickly
in
your
place,
باید
بیاد
رپ
کنه
مسیح
علینژاد
Masih
Alinejad
should
come
and
rap.
نه
نمیخوام
بزنم
به
دخلت
لطمه
No,
I
don't
want
to
hurt
your
income,
ولی
اجرا
گذاشتی
یا
که
مجلس
ختمه؟
But
is
this
a
concert
or
a
funeral?
سوبرا
جمع
شدن
باز
دور
تا
دور
The
homies
gathered
around
again,
زد
اومد
تعطیل
کنین
فورس
ماژور
He
came
and
said,
"Shut
it
down,
force
majeure."
برفاوور
بسه
دیگه
نق
زدن
Enough
with
the
whining,
برفاوور,
ول
نمیکنن
تا
همه
رو
دق
ندن
They
won't
let
go
until
they
drive
everyone
crazy.
میگن
رپ
فقط
اعتراضه
روشونو
برم
من
They
say
rap
is
just
protest,
screw
them,
اوضاع
خوب
شه
که
باید
دوکونو
ببندن
If
things
get
better,
they'll
have
to
close
shop.
دویدم
دویدم
روبانو
بریدم
I
ran
and
ran,
cut
the
ribbon,
گستاخ
و
پُر
رو
آدم
گوهیم
I'm
a
cocky
and
arrogant
son
of
a
bitch.
کت
باز
راه
میرم
یه
نمه
اُریبم
I
walk
with
my
jacket
open,
a
little
tilted,
جلو
دهنتو
بگیر
انگار
کوویدم
Shut
your
mouth,
it's
like
I'm
COVID.
ماها
رُلامونو
قبلا
چاقیدیم
We've
already
fattened
our
rolls,
شاخا
رو
شکوندیم
عاجارو
ساییدیم
Broke
the
horns,
sanded
the
ivory.
عشق
است
دادا
استیلو
که
دیدی
(عشق
است)
Love
is
brother,
style
you
saw
(Love
is),
پوستشو
کندیم
هستشو
جوییدیم
We
peeled
its
skin,
chewed
its
core.
تو
نه
شری
نه
شاگرد
اول
You
were
neither
a
troublemaker
nor
a
top
student,
نه
تنبل
بودی
و
نه
اهلِ
دفتر
Neither
lazy
nor
a
bookworm.
الان
مبصر
شدی
گیر
میدی
عمدا
Now
you've
become
a
monitor,
deliberately
picking
on
people,
یه
جا
بچگیت
دستکاری
شدی
حتما
Your
childhood
must
have
been
tampered
with
somewhere.
(یخ
كو؟)
(Where's
the
ice?)
تو
این
فرصت
طلایی
In
this
golden
opportunity,
نه
داداش
یه
قرون
تهِ
جیب
نداری
(درسته)
No
bro,
you
don't
have
a
penny
in
your
pocket
(True).
زاخار
واگن
و
اشتباه
سواری
You're
on
the
wrong
train,
زاخار,
پس
گوه
نخور
اگه
اشتها
نداری
So
shut
up
if
you're
not
hungry.
جوجه
ها
رو
نشمُردم
I
haven't
counted
my
chickens
before
they
hatched,
زاخار
پاییز
نیست
Autumn's
harvest
ain't
guaranteed.
سختیا
رو
رد
کردن
Overcoming
hardships,
ترقی
آسون
نیست
Progress
ain't
a
breeze,
honey.
روشن
فکرا
افسرده
ان
Intellectuals
are
depressed,
غر
میزنن
یه
ریز
Grumbling
constantly,
آخرشم
گوه
خوردن
Ending
up
eating
shit.
یکم
یخ
برام
بریز
Pour
me
some
ice,
baby.
شهر
داره
میره
زیرِ
سایه
The
city
is
going
under
the
shadow,
سفینمون
اومد
Our
ship
has
arrived.
بیاد
جلو
هرکی
داره
آره
Come
forward,
anyone
who
agrees.
ندیدم
تو
شهر
I
haven't
seen
in
the
city,
کار
زدِ
زاخار
عیب
نداره،نداره
Work
done
by
زاخار,
it's
okay,
it's
okay.
کار
زدِ
زاخار
عیب
نداره
Work
done
by
زاخار,
it's
okay,
کار
خودمونه
عیب
نداره
It's
our
own
work,
it's
okay.
این
شاخ
الکیا
هم
واسه
غیبت
آره
These
fake
tough
guys
are
good
for
gossip,
yeah.
جوجه
هارو
نشمُردم
I
haven't
counted
my
chickens
before
they
hatched,
سختیارو
رد
کردن
Overcoming
hardships,
روشن
فکرا
افسردن
Intellectuals
are
depressed,
آخرشم
گوه
خوردن
Ending
up
eating
shit.
دوست
دارم
وقتی
بورس
میره
بالا
(شل
كن)
I
love
it
when
the
stock
market
goes
up
(Relax),
بد
اخلاقم
لوس
میشه
حالا
My
bad
temper
becomes
spoiled
now.
لخت
میشه
میگه
موسیو
ووالا
She
gets
naked
and
says,
"Monsieur,
voila,"
ولی
وقت
ندارم
بیار
جوسمو
بابا
But
I
don't
have
time,
bring
my
juice,
babe.
کس
خار
توی
لش
بازی
منم
I'm
the
thorn
in
the
side
of
the
game,
خوش
برخورد
اما
نشناسی
عنم
Friendly
but
don't
mistake
my
kindness.
اینور
اونور
سنگا
رو
سرم
Rocks
are
thrown
at
me
from
all
sides,
منم
شوس
میرم
شده
صد
تا
میزنم
I
keep
going,
even
if
I
get
hit
a
hundred
times.
سیجل
همون
چتِ
قدیمه
قبل
این
که
بشه
پدیده
سیجل
is
the
same
old
chat
before
he
became
a
phenomenon,
یکمی
مریض
خُله
همیشه
جدیده
A
little
crazy,
always
something
new.
زبون
از
ریشه
دریده
His
tongue
is
sharp,
یارو
یه
رو
میاد
میگه
اعوذ
بالله
One
day
he
comes
and
says,
"God
forbid,"
یه
روزم
Caio
bella
Another
day
it's
"Ciao
bella."
شکل
عوض
میکنه
انگاری
بالماسکه
اس
He
changes
shape
like
a
masquerade,
همش
حرف
از
انسان
حقوقه
یکسان
Always
talking
about
human
rights
and
equality,
پس
چرا
خودش
تو
ودورانِ
شامپانزس
So
why
is
he
in
the
chimpanzee
era?
بیا
بینم
Come
on,
let's
see,
اینا
مستقل
نیستن
فقط
بی
عرضه
ان
These
guys
aren't
independent,
they're
just
incompetent.
میترسم
یه
چی
بگم
منم
یهو
ریپورت
شم
I'm
afraid
to
say
something
and
get
reported
myself.
نوچه
هات
تهِ
تهش
لات
کوچه
بغلی
ان
Your
minions
are
at
best
thugs
from
the
next
alley,
یکی
بره
بشون
بگه
الان
تو
چه
محلی
ان
Someone
go
tell
them
where
they
stand.
چون
این
انتلکتا
تنگه
فکرا
رپو
کردن
زنگ
انشاء
Because
these
intellectuals
have
narrow
minds,
they've
turned
rap
into
an
essay
competition,
نمیدونن
زیرزمین
نمیمونه
لنگ
امضا
They
don't
know
that
the
underground
doesn't
stay
silent,
waiting
for
approval.
اینجا
همه
همو
میزنن
و
جنگه
انگار
Here,
everyone
attacks
each
other,
it's
like
a
war,
نمک
نشناس
سفید
شده
رنگ
چشما
Ungrateful,
their
eyes
have
turned
white.
بهم
میگه
خیلی
شدی
فاسد
و
ردی
They
tell
me
I've
become
too
corrupt
and
rotten,
کاسب
و
سطحی
باشه
تو
مردی
If
you're
a
businessman
and
shallow,
then
you're
a
man.
خب
اصن
نمیگیره
حاجی
فازتو
هرکی
Well,
nobody
gets
your
vibe,
dude,
شاعر
قرن
بابا
حافظ
و
سعدی
You're
the
poet
of
the
century,
Hafez
and
Saadi.
فلسفی
شدن
اراذل
کَدی
Thugs
becoming
philosophical
is
lame,
در
حدی
نبودن
برن
مراحلِ
بعدی
They
weren't
qualified
to
move
on
to
the
next
level.
یه
مشت
بی
سوادِ
هرزِ
علاف
A
bunch
of
illiterate,
lazy
bums,
اومدن
میخوان
به
ما
بدن
درس
اخلاق
They
come
and
want
to
teach
us
morals.
جوجه
ها
رو
نشمُردم
I
haven't
counted
my
chickens
before
they
hatched,
زاخار
پاییز
نیست
Autumn's
harvest
ain't
guaranteed.
سختیا
رو
رد
کردن
Overcoming
hardships,
ترقی
آسون
نیست
Progress
ain't
a
breeze,
honey.
روشن
فکرا
افسرده
ان
Intellectuals
are
depressed,
غر
میزنن
یه
ریز
Grumbling
constantly,
آخرشم
گوه
خوردن
Ending
up
eating
shit.
یکم
یخ
برام
بریز
Pour
me
some
ice,
baby.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Yakh
date de sortie
10-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.