Paroles et traduction Zeds Dead - lost birds (feat. Elliot Moss)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
lost birds (feat. Elliot Moss)
Потерянные птицы (feat. Elliot Moss)
I'll
fly
south
for
the
winter
Я
улечу
на
юг
на
зиму,
Past
snow
capped
statues
and
tired
trees
that
talk
to
me
мимо
заснеженных
статуй
и
усталых
деревьев,
что
говорят
со
мной.
I
had
my
reasons
for
leaving
you
behind
У
меня
были
причины
оставить
тебя
позади.
Falling
down
on
the
icy
side,
you'd
only
slow
me
down
Падая
на
обледеневшую
сторону,
ты
бы
только
меня
замедлила.
You
go
your
way
and
I'll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
You'd
only
slow
me
down,
you'd
only
slow
me
down
Ты
бы
только
меня
замедлила,
ты
бы
только
меня
замедлила.
You
go
your
way
and
I'll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
You'd
only
slow
me
down,
you'd
only
slow
me
down
Ты
бы
только
меня
замедлила,
ты
бы
только
меня
замедлила.
Somewhere
out
there,
I
got
lost
Где-то
там
я
заблудился,
And
the
night
is
coming
on
fast
и
ночь
быстро
наступает.
I
lay
down
on
the
ground
and
go
to
sleep
Я
ложусь
на
землю
и
засыпаю,
Let
the
ice
climb
over
me
позволяя
льду
покрывать
меня.
I
woke
up
in
a
snowstorm,
painted
in
frost
Я
проснулся
в
метель,
разукрашенный
инеем
And
strange
designs
that
connected
all
my
thoughts
и
странными
узорами,
что
связывали
все
мои
мысли.
I
was
a
bird
lost
in
a
storm
Я
был
птицей,
потерянной
в
буре,
Far
away
from
home,
with
no
idea
where
I've
flown
далеко
от
дома,
без
понятия,
куда
я
залетел.
You
go
your
way
and
I'll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
You'd
only
slow
mе
down,
you'd
only
slow
me
down
Ты
бы
только
меня
замедлила,
ты
бы
только
меня
замедлила.
You
go
your
way
and
I'll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
You'd
only
slow
me
down,
you'd
only
slow
mе
down
Ты
бы
только
меня
замедлила,
ты
бы
только
меня
замедлила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Mamid, Zachary Rapp Rovan, Elliott Moss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.