Paroles et traduction Zeidah - Azar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Es
tarde...
-It's
late...
-No,
no
lo
es.
Nunca
es
tarde
-No,
it's
not
my
dear.
It's
never
too
late
Cae
la
ceniza
en
el
sofá,
ni
siquiera
una
brisa
The
ashes
fall
on
the
sofa,
not
even
a
breeze
Mi
piel
no
respira,
no
es
natural
My
skin
does
not
breathe,
it's
not
natural
Tengo
montones
de
frases,
que
empiezan
a
desfilar
I
have
heaps
of
sentences,
which
start
to
parade
En
formación,
pero
aquí
no
hay
limonada
para
tomar
In
formation,
but
there's
no
lemonade
to
drink
here
Sólo
quiero
jugar
con
las
palabras,
a
ver
si
me
explico
I
just
want
to
play
with
words,
to
see
if
I
can
explain
Que
no
es
sólo
un
mito
que
las
sepa
conjugar
That
it's
not
just
a
myth
that
I
know
how
to
conjugate
them
Y
yo
no
quiero
el
lugar
de
alguien
que
ya
no
está
activo
And
I
don't
want
the
place
of
someone
who
is
no
longer
active
Me
merezco
mi
sitio
y
sé
que
lo
voy
a
ocupar
I
deserve
my
place
and
I
know
that
I'm
going
to
occupy
it
Me
quedan
versos
todavía,
así
que
no
pienso
parar
I
still
have
verses
left,
so
I'm
not
going
to
stop
Vivirá
en
supremacía
hasta
que
vuelva
a
arrancar
She
will
live
in
supremacy
until
she
starts
up
again
Soy
esclava
del
azar,
porque
me
voy
a
dejar
llevar
I
am
a
slave
to
chance,
because
I'm
going
to
let
myself
go
Y
que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
¡Ha!
And
let
whatever
happens
happen
Ha!
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
Y
si
me
pierdo
en
el
camino
And
if
I
get
lost
on
the
way
Que
me
vuelva
a
encontrar
¡ha!
May
I
find
myself
again
ha!
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
Quizá
lo
demuestra
el
tiempo
Maybe
time
will
show
it
Y
cada
uno
en
su
lugar
¡ha!
And
each
one
in
their
place
ha!
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
En
desventaja
At
a
disadvantage
El
tiempo
es
la
figura
a
admirar
Time
is
the
figure
to
admire
Yo
no
hago
caja
I
don't
make
it
up
El
arte
no
se
puede
comprar
Art
cannot
be
bought
Me
paso
días
encerrada
I
spend
days
locked
up
Hasta
que
empieza
a
funcionar
¡ha!
Until
it
starts
to
work
ha!
Salgo
tarde
y
llego
pronto
siempre
I
go
out
late
and
arrive
early
always
El
público
ruega
música
decente
The
public
begs
for
decent
music
Aficionados
creen
ser
profesionales
de
repente
Amateurs
believe
to
be
professional
suddenly
Sí
que
lo
siento,
la
ostia
que
se
van
a
dar
cuando
se
encuentren
I'm
sorry,
I'm
sorry
for
the
blow
they're
going
to
give
themselves
when
they
meet
Desde
el
ochenta
y
siete
Since
eighty-seven
Cuando
lloraba
porque
no
querían
darme
mi
chupete
When
she
cried
because
they
didn't
want
to
give
her
her
pacifier
El
hambre
trajo
el
sueño
y
el
sueño
trajo
la
suerte
Hunger
brought
the
dream
and
the
dream
brought
the
luck
Y
ahora
grabo
mis
frases
que
van
a
durar
eternamente
And
now
I
record
my
sentences
that
will
last
forever
Fui
la
promesa,
ahora
soy
el
referente
I
was
the
promise,
now
I'm
the
reference
No
hay
ninguna
duda,
parto
los
ritmos
horizontalmente
There's
no
doubt
about
it,
I
break
the
rhythms
horizontally
Quizá
me
la
suda
que
me
infravaloren
Maybe
I
don't
care
that
I'm
undervalued
Porque
yo
sé
hasta
dónde
puedo
llegar
artísticamente
Because
I
know
how
far
I
can
go
artistically
Sois
sólo
sombras
de
personas
que
fueron
vosotros
antes
You
are
only
shadows
of
people
who
were
you
before
Os
creeis
gigantes
You
think
you
are
giants
Les
veo
tan
pequeños
a
mis
pies,
y
tan
farsantes
I
see
them
so
small
at
my
feet,
and
so
pretentious
Y
esta
vez
será
mejor
que
se
aparten
porque
voy
a
pisarles
And
this
time
you
better
move
away
because
I'm
going
to
step
on
you
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
En
desventaja,
el
tiempo
es
la
figura
a
admirar
At
a
disadvantage,
time
is
the
figure
to
admire
Yo
no
hago
caja,
el
arte
no
se
puede
comprar
I
don't
make
it
up,
art
cannot
be
bought
Me
paso
días
encerrada
hasta
que
empieza
a
funcionar
¡ha!
I
spend
days
locked
up
until
it
starts
to
work
ha!
No
sé
qué
va
a
pasar,
no
me
lo
espero
I
don't
know
what's
going
to
happen,
I
don't
expect
it
Pero
deja
de
importar
cuando
lo
que
tengo
es
cuero
But
it
stops
mattering
when
what
I
have
is
skin
No
sé
qué
opinar
de
lo
que
veo,
más
bien
poco
I
don't
know
what
to
think
about
what
I
see,
rather
little
Así
es
una
opinión
acorde
con
lo
que
recibo
That
is
an
opinion
in
accordance
with
what
I
receive
El
dinero
tira
mucho,
el
talento
tira
menos
Money
pulls
a
lot,
talent
pulls
less
Ahora
todos
son
raperos
conocidos
en
el
mundo
Now
everyone
is
a
rapper
known
in
the
world
Empecé
con
gente
que
no
está
y
echo
de
menos
I
started
with
people
who
are
not
here
and
I
miss
them
Y
no
dudo
amigo,
por
algo
ya
no
estás
conmigo
¡oh!
And
I
don't
doubt
my
friend,
for
a
reason
you
are
no
longer
with
me
oh!
Ah,
ah,
ah,
¡como!
Ah,
ah,
ah,
like!
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
Y
si
me
pierdo
en
el
camino
And
if
I
get
lost
on
the
way
Que
me
vuelva
a
encontrar
¡ha!
May
I
find
myself
again
ha!
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
Quizá
lo
demuestra
el
tiempo
Maybe
time
will
show
it
Y
cada
uno
en
su
lugar
¡ha!
And
each
one
in
their
place
ha!
Que
pase
lo
que
tenga
que
pasar
Let
whatever
happens
happen
En
desventaja
At
a
disadvantage
El
tiempo
es
la
figura
a
admirar
Time
is
the
figure
to
admire
Yo
no
hago
caja
I
don't
make
it
up
El
arte
no
se
puede
comprar
Art
cannot
be
bought
Me
paso
días
encerrada
I
spend
days
locked
up
Hasta
que
empieza
a
funcionar
¡ha!
Until
it
starts
to
work
ha!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.