Zeidah - Azar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeidah - Azar




Azar
Azar
-Es tarde...
-It's late...
-No, no lo es. Nunca es tarde
-No, it's not my dear. It's never too late
Cae la ceniza en el sofá, ni siquiera una brisa
The ashes fall on the sofa, not even a breeze
Mi piel no respira, no es natural
My skin does not breathe, it's not natural
Tengo montones de frases, que empiezan a desfilar
I have heaps of sentences, which start to parade
En formación, pero aquí no hay limonada para tomar
In formation, but there's no lemonade to drink here
Sólo quiero jugar con las palabras, a ver si me explico
I just want to play with words, to see if I can explain
Que no es sólo un mito que las sepa conjugar
That it's not just a myth that I know how to conjugate them
Y yo no quiero el lugar de alguien que ya no está activo
And I don't want the place of someone who is no longer active
Me merezco mi sitio y que lo voy a ocupar
I deserve my place and I know that I'm going to occupy it
Me quedan versos todavía, así que no pienso parar
I still have verses left, so I'm not going to stop
Vivirá en supremacía hasta que vuelva a arrancar
She will live in supremacy until she starts up again
Soy esclava del azar, porque me voy a dejar llevar
I am a slave to chance, because I'm going to let myself go
Y que pase lo que tenga que pasar ¡Ha!
And let whatever happens happen Ha!
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
Y si me pierdo en el camino
And if I get lost on the way
Que me vuelva a encontrar ¡ha!
May I find myself again ha!
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
Quizá lo demuestra el tiempo
Maybe time will show it
Y cada uno en su lugar ¡ha!
And each one in their place ha!
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
En desventaja
At a disadvantage
El tiempo es la figura a admirar
Time is the figure to admire
Yo no hago caja
I don't make it up
El arte no se puede comprar
Art cannot be bought
Me paso días encerrada
I spend days locked up
Hasta que empieza a funcionar ¡ha!
Until it starts to work ha!
Salgo tarde y llego pronto siempre
I go out late and arrive early always
El público ruega música decente
The public begs for decent music
Aficionados creen ser profesionales de repente
Amateurs believe to be professional suddenly
que lo siento, la ostia que se van a dar cuando se encuentren
I'm sorry, I'm sorry for the blow they're going to give themselves when they meet
Desde el ochenta y siete
Since eighty-seven
Cuando lloraba porque no querían darme mi chupete
When she cried because they didn't want to give her her pacifier
El hambre trajo el sueño y el sueño trajo la suerte
Hunger brought the dream and the dream brought the luck
Y ahora grabo mis frases que van a durar eternamente
And now I record my sentences that will last forever
Fui la promesa, ahora soy el referente
I was the promise, now I'm the reference
No hay ninguna duda, parto los ritmos horizontalmente
There's no doubt about it, I break the rhythms horizontally
Quizá me la suda que me infravaloren
Maybe I don't care that I'm undervalued
Porque yo hasta dónde puedo llegar artísticamente
Because I know how far I can go artistically
Sois sólo sombras de personas que fueron vosotros antes
You are only shadows of people who were you before
Os creeis gigantes
You think you are giants
Les veo tan pequeños a mis pies, y tan farsantes
I see them so small at my feet, and so pretentious
Y esta vez será mejor que se aparten porque voy a pisarles
And this time you better move away because I'm going to step on you
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
En desventaja, el tiempo es la figura a admirar
At a disadvantage, time is the figure to admire
Yo no hago caja, el arte no se puede comprar
I don't make it up, art cannot be bought
Me paso días encerrada hasta que empieza a funcionar ¡ha!
I spend days locked up until it starts to work ha!
No qué va a pasar, no me lo espero
I don't know what's going to happen, I don't expect it
Pero deja de importar cuando lo que tengo es cuero
But it stops mattering when what I have is skin
No qué opinar de lo que veo, más bien poco
I don't know what to think about what I see, rather little
Así es una opinión acorde con lo que recibo
That is an opinion in accordance with what I receive
El dinero tira mucho, el talento tira menos
Money pulls a lot, talent pulls less
Ahora todos son raperos conocidos en el mundo
Now everyone is a rapper known in the world
Empecé con gente que no está y echo de menos
I started with people who are not here and I miss them
Y no dudo amigo, por algo ya no estás conmigo ¡oh!
And I don't doubt my friend, for a reason you are no longer with me oh!
Ah, ah, ah, ¡como!
Ah, ah, ah, like!
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
Y si me pierdo en el camino
And if I get lost on the way
Que me vuelva a encontrar ¡ha!
May I find myself again ha!
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
Quizá lo demuestra el tiempo
Maybe time will show it
Y cada uno en su lugar ¡ha!
And each one in their place ha!
Que pase lo que tenga que pasar
Let whatever happens happen
En desventaja
At a disadvantage
El tiempo es la figura a admirar
Time is the figure to admire
Yo no hago caja
I don't make it up
El arte no se puede comprar
Art cannot be bought
Me paso días encerrada
I spend days locked up
Hasta que empieza a funcionar ¡ha!
Until it starts to work ha!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.