Zeidah - Garza Blanca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeidah - Garza Blanca




Garza Blanca
Garza Blanca
Tranqui, tranqui, ya llevala, ya llevalas
Darling, darling, bring her, bring her
Recordando la mierda que me hiciste pasar
Remembering the fucked up shit you made me go through
Que te juro que ahora mismo
That I swear right now
Te cogería y te metería tantas ostias
I'd take you and punch you repeatedly
Recordando la mierda que me hiciste pasar
Remembering the fucked up shit you made me go through
Recordando
Remembering
Recordando la mierda que me hiciste pasar
Remembering the fucked up shit you made me go through
Yo te lo juro
I swear to you
Que haces la vida imposible, ¿cómo es posible hacer esto?
That you make life impossible, how is it possible to do this?
La mierda que me hiciste pasar
The fucked up shit you made me go through
¡Ha! ¿Ah, sí? Que suerte tienes, ¿no?
Ha! Oh, yeah? Lucky you, don't you?
Que idiota eres
What an idiot you are
¡Pegarte una paliza!
To kick the shit of you!
Recordando la mierda que me hiciste pasar
Remembering the fucked up shit you made me go through
Recordando
Remembering
Ahora voy a buscarte y hablamos
Now I'm going to find you and we'll talk
Todo dando vueltas, pero sigo en el sofá
Everything spinning around, but I'm still on the couch
Estoy abrazada a ese demonio que me quiere destrozar
I'm clinging to that demon who wants to destroy me
Sigo estando alerta por si quiere regresar
I'm still on alert in case he wants to come back
Recordando la mierda que me hiciste pasar
Remembering the fucked up shit you made me go through
Yo no he luchado más en mi vida y te lo puedo demostrar
I have never fought harder in my life and I can prove it
Yo he curado mis heridas, ya no vuelven a sangrar
I have healed my wounds, they no longer bleed
He estado ciega, sí. que he estado ciega de verdad
I've been blind, yes. I know I've been truly blind
Ahora soy libre como un pájaro que puede volar
Now I'm free as a bird that can fly
Eras el mal del que todo ser se quiere quitar
You were the evil that all beings want to get rid of
Eras mortal, eras un lastre que me hacía cambiar
You were mortal, a burden that made me change
¡ah! ahora estoy segura de que ya no estás
Ah! Now I'm sure you're gone
Ya no estoy muda, me abruma la parte pura de la libertad
I'm not mute anymore, the pure part of freedom overwhelms me
Camino tranquila, es un orgullo
I walk quietly, it's a matter of pride
Haber sobrevivido al truco y no estar llorando al lado tuyo
To have survived the trick and not to be crying beside you
Sin saber quién soy, escuchando ruido
Not knowing who I am, listening to the noise
Sin decir cómo estoy, por si piensan que ya he perdido
Not saying how I am, in case they think I've already lost
que he tenido amigos, que están conmigo
I know I've had friends, I know they're with me
que me han reunido y me han advertido lo que había contigo
I know they've gathered me and warned me about what was going on with you
que yo lo he permitido, que he sido...
I know I've allowed it, I know I've been...
La única que daba de comer a ese gusano consentido
The only one who was feeding that spoiled worm
que he tenido amigos, que están conmigo
I know I've had friends, I know they're with me
que me han reunido y me han advertido lo que había contigo
I know they've gathered me and warned me about what was going on with you
que yo lo he permitido, que he sido...
I know I've allowed it, I know I've been...
La única que daba de comer a ese gusano consentido
The only one who was feeding that spoiled worm






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.