Paroles et traduction Zeidah - Garza Blanca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tranqui,
tranqui,
ya
llevala,
ya
llevalas
Darling,
darling,
bring
her,
bring
her
Recordando
la
mierda
que
me
hiciste
pasar
Remembering
the
fucked
up
shit
you
made
me
go
through
Que
te
juro
que
ahora
mismo
That
I
swear
right
now
Te
cogería
y
te
metería
tantas
ostias
I'd
take
you
and
punch
you
repeatedly
Recordando
la
mierda
que
me
hiciste
pasar
Remembering
the
fucked
up
shit
you
made
me
go
through
Recordando
la
mierda
que
me
hiciste
pasar
Remembering
the
fucked
up
shit
you
made
me
go
through
Yo
te
lo
juro
I
swear
to
you
Que
haces
la
vida
imposible,
¿cómo
es
posible
hacer
esto?
That
you
make
life
impossible,
how
is
it
possible
to
do
this?
La
mierda
que
me
hiciste
pasar
The
fucked
up
shit
you
made
me
go
through
¡Ha!
¿Ah,
sí?
Que
suerte
tienes,
¿no?
Ha!
Oh,
yeah?
Lucky
you,
don't
you?
Que
idiota
eres
What
an
idiot
you
are
¡Pegarte
una
paliza!
To
kick
the
shit
of
you!
Recordando
la
mierda
que
me
hiciste
pasar
Remembering
the
fucked
up
shit
you
made
me
go
through
Ahora
voy
a
buscarte
y
hablamos
Now
I'm
going
to
find
you
and
we'll
talk
Todo
dando
vueltas,
pero
sigo
en
el
sofá
Everything
spinning
around,
but
I'm
still
on
the
couch
Estoy
abrazada
a
ese
demonio
que
me
quiere
destrozar
I'm
clinging
to
that
demon
who
wants
to
destroy
me
Sigo
estando
alerta
por
si
quiere
regresar
I'm
still
on
alert
in
case
he
wants
to
come
back
Recordando
la
mierda
que
me
hiciste
pasar
Remembering
the
fucked
up
shit
you
made
me
go
through
Yo
no
he
luchado
más
en
mi
vida
y
te
lo
puedo
demostrar
I
have
never
fought
harder
in
my
life
and
I
can
prove
it
Yo
he
curado
mis
heridas,
ya
no
vuelven
a
sangrar
I
have
healed
my
wounds,
they
no
longer
bleed
He
estado
ciega,
sí.
Sé
que
he
estado
ciega
de
verdad
I've
been
blind,
yes.
I
know
I've
been
truly
blind
Ahora
soy
libre
como
un
pájaro
que
puede
volar
Now
I'm
free
as
a
bird
that
can
fly
Eras
el
mal
del
que
todo
ser
se
quiere
quitar
You
were
the
evil
that
all
beings
want
to
get
rid
of
Eras
mortal,
eras
un
lastre
que
me
hacía
cambiar
You
were
mortal,
a
burden
that
made
me
change
¡ah!
ahora
estoy
segura
de
que
ya
no
estás
Ah!
Now
I'm
sure
you're
gone
Ya
no
estoy
muda,
me
abruma
la
parte
pura
de
la
libertad
I'm
not
mute
anymore,
the
pure
part
of
freedom
overwhelms
me
Camino
tranquila,
es
un
orgullo
I
walk
quietly,
it's
a
matter
of
pride
Haber
sobrevivido
al
truco
y
no
estar
llorando
al
lado
tuyo
To
have
survived
the
trick
and
not
to
be
crying
beside
you
Sin
saber
quién
soy,
escuchando
ruido
Not
knowing
who
I
am,
listening
to
the
noise
Sin
decir
cómo
estoy,
por
si
piensan
que
ya
he
perdido
Not
saying
how
I
am,
in
case
they
think
I've
already
lost
Sé
que
he
tenido
amigos,
sé
que
están
conmigo
I
know
I've
had
friends,
I
know
they're
with
me
Sé
que
me
han
reunido
y
me
han
advertido
lo
que
había
contigo
I
know
they've
gathered
me
and
warned
me
about
what
was
going
on
with
you
Sé
que
yo
lo
he
permitido,
sé
que
he
sido...
I
know
I've
allowed
it,
I
know
I've
been...
La
única
que
daba
de
comer
a
ese
gusano
consentido
The
only
one
who
was
feeding
that
spoiled
worm
Sé
que
he
tenido
amigos,
sé
que
están
conmigo
I
know
I've
had
friends,
I
know
they're
with
me
Sé
que
me
han
reunido
y
me
han
advertido
lo
que
había
contigo
I
know
they've
gathered
me
and
warned
me
about
what
was
going
on
with
you
Sé
que
yo
lo
he
permitido,
sé
que
he
sido...
I
know
I've
allowed
it,
I
know
I've
been...
La
única
que
daba
de
comer
a
ese
gusano
consentido
The
only
one
who
was
feeding
that
spoiled
worm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.