Paroles et traduction Zeki Dizdar - Senin Yanın Olsun Mu Benim Yerim
Senin Yanın Olsun Mu Benim Yerim
Твое место или мое?
Ne
zaman
yağmur
yağsa
sen
hep
Всякий
раз,
когда
шел
дождь,
ты
Sokağa
fırlardın
herkesin
aksine
Выбегала
на
улицу,
в
отличие
от
всех
остальных,
Çıplak
ayaklarınla
girdin
Ты
вошла
босиком
Hayatımın
seninle
olan
ilk
karesine
В
первый
кадр
моей
жизни,
где
ты
была
со
мной.
Seni
seyrettim
kısa
kesilmiş
Я
смотрел
на
тебя,
Saçlarımdan
seken
yağmur
damlaları
eşliğinde
В
сопровождении
капель
дождя,
стекающих
с
моих
коротко
стриженых
волос.
Sanırım
sen
de
beni
fark
ettin
ki
Кажется,
ты
тоже
заметила
меня,
Hemen
ardından
hafızamdan
asla
kazınmayan
Ведь
сразу
после
этого
ты
подарила
мне
улыбку,
Gülümsemeni
bahşettin
Которую
я
никогда
не
забуду.
Kelimenin
tam
anlamıyla
В
прямом
смысле
слова,
Damla
damla
aktın
hayatıma
dedin
ben
geldim
Капля
за
каплей
ты
втекла
в
мою
жизнь
и
сказала:
"Я
пришла".
Yağmur
kadar
seversen
eğer
bundan
Если
ты
будешь
любить
меня
так
же
сильно,
как
дождь,
Sonra
senin
yanın
olsun
mu
benim
yerim
То
отныне
твое
место
станет
моим.
Senin
yanın
olsun
mu
benim
yerim
Твое
место
станет
моим.
Ne
zaman
güneş
açsa
sen
hep
Всякий
раз,
когда
светило
солнце,
ты
Göğe
bakardın
ve
bulutları
arardın
Смотрела
в
небо
и
искала
облака.
Islak
dudaklarınla
kaldın
Ты
осталась
с
твоими
влажными
губами
Şu
aklımın
henüz
kaçmayan
kısımlarında
В
тех
уголках
моего
разума,
которые
еще
не
сошли
с
ума.
Beni
keşfettin
terk
edilmiş
Ты
открыла
меня,
заглянула
Tüm
odalarıma
baktın
ve
ışıklarını
yaktın
Во
все
мои
заброшенные
комнаты
и
зажгла
в
них
свет.
Asla
olmaz
demiştim
kimse
dokunmaz
Я
говорил:
"Это
невозможно,
никто
не
сможет
коснуться",
Demiştim
ama
bunları
söylerken
senin
Говорил,
но
тогда
я
не
знал
о
Varlığından
habersizdim
Твоем
существовании.
Kelimenin
tam
anlamıyla
В
прямом
смысле
слова,
Damla
damla
aktın
hayatıma
dedin
ben
geldim
Капля
за
каплей
ты
втекла
в
мою
жизнь
и
сказала:
"Я
пришла".
Yağmur
kadar
seversen
eğer
bundan
Если
ты
будешь
любить
меня
так
же
сильно,
как
дождь,
Sonra
senin
yanın
olsun
mu
benim
yerim
То
отныне
твое
место
станет
моим.
Senin
yanın
olsun
mu
benim
yerim
Твое
место
станет
моим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeki Dizdar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.