Zeki Dizdar - Senin Yanın Olsun Mu Benim Yerim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeki Dizdar - Senin Yanın Olsun Mu Benim Yerim




Senin Yanın Olsun Mu Benim Yerim
Твое место или мое?
Ne zaman yağmur yağsa sen hep
Всякий раз, когда шел дождь, ты
Sokağa fırlardın herkesin aksine
Выбегала на улицу, в отличие от всех остальных,
Çıplak ayaklarınla girdin
Ты вошла босиком
Hayatımın seninle olan ilk karesine
В первый кадр моей жизни, где ты была со мной.
Seni seyrettim kısa kesilmiş
Я смотрел на тебя,
Saçlarımdan seken yağmur damlaları eşliğinde
В сопровождении капель дождя, стекающих с моих коротко стриженых волос.
Sanırım sen de beni fark ettin ki
Кажется, ты тоже заметила меня,
Hemen ardından hafızamdan asla kazınmayan
Ведь сразу после этого ты подарила мне улыбку,
Gülümsemeni bahşettin
Которую я никогда не забуду.
Kelimenin tam anlamıyla
В прямом смысле слова,
Damla damla aktın hayatıma dedin ben geldim
Капля за каплей ты втекла в мою жизнь и сказала: пришла".
Yağmur kadar seversen eğer bundan
Если ты будешь любить меня так же сильно, как дождь,
Sonra senin yanın olsun mu benim yerim
То отныне твое место станет моим.
Senin yanın olsun mu benim yerim
Твое место станет моим.
Ne zaman güneş açsa sen hep
Всякий раз, когда светило солнце, ты
Göğe bakardın ve bulutları arardın
Смотрела в небо и искала облака.
Islak dudaklarınla kaldın
Ты осталась с твоими влажными губами
Şu aklımın henüz kaçmayan kısımlarında
В тех уголках моего разума, которые еще не сошли с ума.
Beni keşfettin terk edilmiş
Ты открыла меня, заглянула
Tüm odalarıma baktın ve ışıklarını yaktın
Во все мои заброшенные комнаты и зажгла в них свет.
Asla olmaz demiştim kimse dokunmaz
Я говорил: "Это невозможно, никто не сможет коснуться",
Demiştim ama bunları söylerken senin
Говорил, но тогда я не знал о
Varlığından habersizdim
Твоем существовании.
Kelimenin tam anlamıyla
В прямом смысле слова,
Damla damla aktın hayatıma dedin ben geldim
Капля за каплей ты втекла в мою жизнь и сказала: пришла".
Yağmur kadar seversen eğer bundan
Если ты будешь любить меня так же сильно, как дождь,
Sonra senin yanın olsun mu benim yerim
То отныне твое место станет моим.
Senin yanın olsun mu benim yerim
Твое место станет моим.





Writer(s): Zeki Dizdar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.