Paroles et traduction Zeki Müren - Ayrıldık İşte...
İçin
sızlamadı
mı
o
habersiz
gidişte?
Разве
он
не
скулил
из-за
того,
что
уезжал
без
предупреждения?
Ayrılığın
zehrini
yudum
yudum
iç
işte
Просто
выпей
яд
разлуки.
Sevdanın
nefesini
her
içime
çekişte
Каждый
раз,
когда
ты
задыхаешься
от
своей
возлюбленной,
Я
вздыхаю
Kaderime
yanarım
biz
de
ayrıldık
işte
Я
буду
гореть
своей
судьбой,
и
мы
расстались.
Ayrıldık
işte
ayrıldık
işte
Расстались,
Вот
и
расстались,
Вот
Ayrıldık
işte
ağla
ağlayabildiğin
kadar
Мы
расстались
на
работе
столько,
сколько
ты
можешь
плакать
и
плакать
Ayrıldık
işte
ağla
ağlayabildiğin
kadar
Мы
расстались
на
работе
столько,
сколько
ты
можешь
плакать
и
плакать
Ayrıldık
işte
ağla
ağlayabildiğin
kadar
Мы
расстались
на
работе
столько,
сколько
ты
можешь
плакать
и
плакать
Ayrıldık
işte
ağla
ağlayabildiğin
kadar
Мы
расстались
на
работе
столько,
сколько
ты
можешь
плакать
и
плакать
Unutma
sakın
beni
mutlu
geçen
o
günleri
Не
забывай
о
тех
днях,
когда
я
был
счастлив
Başka
çare
yok,
bil
ki
ayrıldık
işte
Другого
выхода
нет,
знай,
мы
расстались.
Unutma
sakın
beni
mutlu
geçen
o
günleri
Не
забывай
о
тех
днях,
когда
я
был
счастлив
Başka
çare
yok,
bil
ki
ayrıldık
işte
Другого
выхода
нет,
знай,
мы
расстались.
Ne
yıllar,
ne
yollar,
ne
eller
ayırdı
Он
не
разделял
ни
лет,
ни
дорог,
ни
рук
Ne
yıllar,
ne
yollar,
ne
eller
ayırdı
Он
не
разделял
ни
лет,
ни
дорог,
ни
рук
Kader
denilen
yazı,
böyle
yazılmıştı
Так
была
написана
надпись
"судьба"
Kader
denilen
yazı,
böyle
yazılmıştı
Так
была
написана
надпись
"судьба"
Ayrıldık
işte
Вот
и
расстались
Unutma
sakın
beni
mutlu
geçen
o
günleri
Не
забывай
о
тех
днях,
когда
я
был
счастлив
Başka
çare
yok,
bil
ki
ayrıldık
işte
Другого
выхода
нет,
знай,
мы
расстались.
Unutma
sakın
beni
mutlu
geçen
o
günleri
Не
забывай
о
тех
днях,
когда
я
был
счастлив
Başka
çare
yok,
bil
ki
ayrıldık
işte
Другого
выхода
нет,
знай,
мы
расстались.
Başka
çare
yok,
bil
ki
ayrıldık
işte
Другого
выхода
нет,
знай,
мы
расстались.
Başka
çare
yok,
bil
ki
ayrıldık
işte
Другого
выхода
нет,
знай,
мы
расстались.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmut Oğul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.