Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Seni Unutmak İçin Sevmedim, Pt. 2
Я полюбил тебя не для того, чтобы забыть, ч. 2
Ben
seni
unutmak
için
sevmedim
Я
полюбил
тебя
не
для
того,
чтобы
забыть,
Gülmen
ayrılık
demekmiş
bilmedim
Не
знал
я,
что
твоя
улыбка
— к
разлуке.
Bekledim
sabah
akşam
yollarını
Ждал
тебя
утром,
ждал
тебя
вечером,
Ölmek
istedim,
bir
türlü
ölmedim
Хотел
умереть,
но
так
и
не
умер.
Aşk
bu
mu,
sevda
bu
mu,
hayat
bu
mu?
Это
ли
любовь,
это
ли
страсть,
это
ли
жизнь?
Kalb
acı
dünya
hüzün,
göz
yaş
dolu
Сердце
— в
боли,
мир
— в
печали,
глаза
— полны
слёз.
Aşk
bu
mu,
sevda
bu
mu,
hayat
bu
mu?
Это
ли
любовь,
это
ли
страсть,
это
ли
жизнь?
Kalb
acı
dünya
hüzün,
göz
yaş
dolu
Сердце
— в
боли,
мир
— в
печали,
глаза
— полны
слёз.
Şimdi
sen
kim
bilir
nerelerdesin
Сейчас
ты
где-то,
кто
знает
где,
Gelir
gecelerden
koşarak
sesin
Ночами
слышу
твой
голос,
бегущий
ко
мне.
Bana
en
acı
haber
kiminlesin
Самая
горькая
весть
— с
кем
ты
сейчас.
Adını
içimden
hâlâ
silmedim
Твоё
имя
до
сих
пор
храню
в
своём
сердце.
Aşk
bu
mu,
sevda
bu
mu,
hayat
bu
mu?
Это
ли
любовь,
это
ли
страсть,
это
ли
жизнь?
Kalb
acı
dünya
hüzün,
göz
yaş
dolu
Сердце
— в
боли,
мир
— в
печали,
глаза
— полны
слёз.
Aşk
bu
mu,
sevda
bu
mu,
hayat
bu
mu?
Это
ли
любовь,
это
ли
страсть,
это
ли
жизнь?
Kalb
acı
dünya
hüzün,
göz
yaş
dolu
Сердце
— в
боли,
мир
— в
печали,
глаза
— полны
слёз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Behlul Pektas, Amir Ates
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.