Paroles et traduction Zeki Müren - Ben Zeki Müren
Sevgi
dolu
bir
dünyam
var
dört
yanımda
tüm
insanlar
У
меня
мир
любви,
все
люди
рядом
со
мной
Sevgi
dolu
bir
dünyam
var
dört
yanımda
tüm
insanlar
У
меня
мир
любви,
все
люди
рядом
со
мной
Dünya
malı
neye
yarar;
dostluklarla
yaşıyorum
Какая
польза
от
мирового
имущества;
я
живу
с
дружбой
Dünya
malı
neye
yarar;
dostluklarla
yaşıyorum
Какая
польза
от
мирового
имущества;
я
живу
с
дружбой
Şiirlerde,
romanlarda;
gelmiş
geçmiş
zamanlarda
В
стихах,
романах;
в
прежние
времена
Tamburlarda
kemanlarda
şarkılarla
yaşıyorum
Я
живу
на
барабанах
с
песнями
на
скрипках
Tamburlarda,
kemanlarda
şarkılarla
yaşıyorum
Я
живу
на
барабанах,
на
скрипках
с
песнями
Sevgilerden
nakışlarla,
mutlu
mutsuz
bakışlarla
От
любви
к
вышивке,
счастливого
несчастного
взгляда
Sevgilerden
nakışlarla,
mutlu
mutsuz
bakışlarla
От
любви
к
вышивке,
счастливого
несчастного
взгляда
Kalpten
kalbe
akışlarla,
alkışlarla
yaşıyorum
Я
живу
с
потоками
от
сердца
к
сердцу,
аплодисментами
Kalpten
kalbe
akışlarla,
alkışlarla
yaşıyorum
Я
живу
с
потоками
от
сердца
к
сердцу,
аплодисментами
Ben
de
sevdim
bir
zamanlar
içimde
bin
hatıra
var
Мне
тоже
понравилось,
когда-то
во
мне
была
тысяча
воспоминаний
Ben
de
sevdim
bir
zamanlar
içimde
bin
hatıra
var
Мне
тоже
понравилось,
когда-то
во
мне
была
тысяча
воспоминаний
Herkes
hayatını
yaşar;
anılarla
yaşıyorum
Все
живут
своей
жизнью;
я
живу
воспоминаниями
Herkes
hayatını
yaşar;
anılarla
yaşıyorum
Все
живут
своей
жизнью;
я
живу
воспоминаниями
Ne
köşklerde
ne
sarayda
Ни
в
особняках,
ни
во
дворце
Ne
dünyada
ne
de
ayda
То,
что
в
мире,
ни
в
месяц
Benim
yerim
çok
uzakta;
dualarla
yaşıyorum
Мое
место
слишком
далеко;
я
живу
с
молитвами
Benim
yerim
çok
uzakta;
dualarla
yaşıyorum
Мое
место
слишком
далеко;
я
живу
с
молитвами
Şarkılara
duygu
seren
çilelere
göğüs
geren
Кто
переживает
испытания,
которые
вызывают
эмоции
у
песен
Şarkılara
duygu
seren
çilelere
göğüs
geren
Кто
переживает
испытания,
которые
вызывают
эмоции
у
песен
Dertli
gönüllere
giren
işte
benim
Zeki
Müren
Это
моя
умная
Мурена,
которая
входит
в
сердца
страдающих.
Dertli
gönüllere
giren
işte
benim
Zeki
Müren
Это
моя
умная
Мурена,
которая
входит
в
сердца
страдающих.
Kimsesizlerin
kimsesiziyim;
kimsesizim
Я
сирота
для
сирот;
я
сирота
Yalnızların
yalnızıyım;
yalnızım
Я
один
из
одиноких;
я
один
Dertlilerin
dertlisiyim;
dertliyim
Я
страдаю
от
страданий;
я
страдаю
Âşıkların
aşkıyım;
âşıkım
Я
любовь
влюбленных;
я
влюблена
İsmim
Mesut,
göbek
adım
Bahtiyar
Меня
зовут
Месут,
мое
второе
имя-Бахтияр
Yıllarca
hep
böyle
bildiniz
siz
Вы
всегда
так
знали
годами
Mesut
Bahtiyar'dan
şarkılar
dinlediniz
Вы
слушали
песни
Месута
Бахтияра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Behlul Pektas, Muzaffer Ozpinar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.