Zeki Müren - Bir Rüzgar Esti Felek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeki Müren - Bir Rüzgar Esti Felek




Bir Rüzgar Esti Felek
A Wind Blew, My Fate
Bir rüzgar esti felek
A wind blew, my fate,
Mecalim kesti felek
Cut off my strength, my fate,
Nereye çadır kursam
Wherever I pitch my tent, my love,
İpini kesti felek
It cuts the ropes, my fate.
Nereye çadır kursam
Wherever I pitch my tent, my love,
İpini kesti felek
It cuts the ropes, my fate.
Baharım güze döndü
My spring turned to winter, my dear,
Ateşim köze döndü
My fire turned to embers, my dear,
Bülbülün derdi birse
If the nightingale's sorrow is one, my love,
Benimki yüze döndü
Mine has turned to a hundred.
Baharım güze döndü
My spring turned to winter, my dear,
Ateşim köze döndü
My fire turned to embers, my dear,
Bülbülün derdi birse
If the nightingale's sorrow is one, my love,
Benimki yüze döndü
Mine has turned to a hundred.
Dünya ateş rengine
The world is painted the color of fire, my love,
Boyandı ateşinden
Painted by your fire,
Sular söndüremedi
Waters couldn't extinguish it, my dear,
Su yandı ateşinden
Water burned from your fire.
Sular söndüremedi
Waters couldn't extinguish it, my dear,
Su yandı ateşinden
Water burned from your fire.
Baharım güze döndü
My spring turned to winter, my dear,
Ateşim köze döndü
My fire turned to embers, my dear,
Bülbülün derdi birse
If the nightingale's sorrow is one, my love,
Benimki yüze döndü
Mine has turned to a hundred.
Baharım güze döndü
My spring turned to winter, my dear,
Ateşim köze döndü
My fire turned to embers, my dear,
Bülbülün derdi birse
If the nightingale's sorrow is one, my love,
Benimki yüze döndü
Mine has turned to a hundred.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.