Zeki Müren - Dargın Ayrılmayalım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeki Müren - Dargın Ayrılmayalım




Dargın Ayrılmayalım
Don't Let's Part Angry
Dargın ayrılmıyalım diye koştum sana dün
I ran to you yesterday, so we wouldn't part angry
Dargın ayrılmıyalım diye koştum sana dün
I ran to you yesterday, so we wouldn't part angry
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün, dolaştı üzgün üzgün
My eyes searched the train cars, sadly, sadly, searched sadly, sadly
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün, dolaştı üzgün üzgün
My eyes searched the train cars, sadly, sadly, searched sadly, sadly
Çıkmadın pencereye, ne göründün ne güldün
You didn't come to the window, you neither appeared nor smiled
Çıkmadın pencereye, ne göründün ne güldün
You didn't come to the window, you neither appeared nor smiled
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün, dolaştı üzgün üzgün
My eyes searched the train cars, sadly, sadly, searched sadly, sadly
Gözlerim vagonları dolaştı üzgün üzgün, dolaştı üzgün üzgün
My eyes searched the train cars, sadly, sadly, searched sadly, sadly
Yolcular arasında aradım seni bir bir
I searched for you among the passengers, one by one
Yolcular arasında aradım seni bir bir
I searched for you among the passengers, one by one
Elimde soldu yazık çiçeklerimle mendil, çiçeklerimle mendil
In my hand, alas, my flowers and handkerchief wilted, my flowers and handkerchief
Elimde soldu yazık çiçeklerimle mendil, çiçeklerimle mendil
In my hand, alas, my flowers and handkerchief wilted, my flowers and handkerchief
Getirmiştim sana bir demet beyaz karanfil
I had brought you a bouquet of white carnations
Getirmiştim sana bir demet beyaz karanfil
I had brought you a bouquet of white carnations
Elimde soldu yazık çiçeklerimle mendil, çiçeklerimle mendil
In my hand, alas, my flowers and handkerchief wilted, my flowers and handkerchief
Elimde soldu yazık çiçeklerimle mendil, çiçeklerimle mendil
In my hand, alas, my flowers and handkerchief wilted, my flowers and handkerchief





Writer(s): Osman Ismen, Ali Ihsan Kisac, Yusuf Nalkesen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.