Paroles et traduction Zeki Müren - Gitmek mi Zor? Kalmak mı Zor?
Sormamışsın
hiç
kimseden
Ты
ни
у
кого
не
спрашивал
Pek
üzgünmüşsün
giderken
Ты
был
очень
расстроен,
когда
уходил.
Sormamışsın
hiç
kimseden
Ты
ни
у
кого
не
спрашивал
Pek
üzgünmüşsün
giderken
Ты
был
очень
расстроен,
когда
уходил.
Aramış
durmuşsun
beni
Ты
все
время
мне
звонил.
Kimseye
belli
etmeden
Никому
не
показав
Aramış
durmuşsun
beni
Ты
все
время
мне
звонил.
Kimseye
belli
etmeden
Никому
не
показав
Kimseye
belli
etmeden
Никому
не
показав
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Трудно
уйти
или
трудно
остаться
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Трудно
уйти
или
трудно
остаться
O
sabahı
gel
bana
sor
Приходи
в
то
утро
и
спроси
меня
O
sabahı
sen
bana
sor
Спроси
меня
тем
утром.
Bilmiyorum
sanma
niçin
Не
думай,
что
я
не
знаю,
почему
Kızmışsındır
için
için
Ты,
наверное,
злишься,
потому
что
пей
Bilmiyorum
sanma
niçin
Не
думай,
что
я
не
знаю,
почему
Kızmışsındır
için
için
Ты,
наверное,
злишься,
потому
что
пей
Neler
neler
demişsindir
Что
это
demissin
Sana
gelmediğim
için
За
то,
что
не
пришел
к
тебе
Neler
neler
demişsindir
Что
это
demissin
Sana
gelmediğim
için
За
то,
что
не
пришел
к
тебе
Sana
gelmediğim
için
За
то,
что
не
пришел
к
тебе
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Трудно
уйти
или
трудно
остаться
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Трудно
уйти
или
трудно
остаться
O
sabahı
gel
bana
sor
Приходи
в
то
утро
и
спроси
меня
O
sabahı
sen
bana
sor
Спроси
меня
тем
утром.
Dilim
ne
isterse
desin
Что
бы
ни
говорил
мой
язык
En
acı
sözler
söylesin
Пусть
произнесет
самые
горькие
слова
Dilim
ne
isterse
desin
Что
бы
ни
говорил
мой
язык
En
acı
sözler
söylesin
Пусть
произнесет
самые
горькие
слова
İstiyordun
ki
sen
beni
Ты
хотел,
что
ты
меня
Ağlıyorken
görmeyesin
Ты
не
должен
видеть,
как
ты
плачешь
İstiyordun
ki
sen
beni
Ты
хотел,
что
ты
меня
Ağlıyorken
görmeyesin
Ты
не
должен
видеть,
как
ты
плачешь
Ağlıyorken
görmeyesin
Ты
не
должен
видеть,
как
ты
плачешь
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Трудно
уйти
или
трудно
остаться
Gitmek
mi
zor
kalmak
mı
zor
Трудно
уйти
или
трудно
остаться
O
sabahı
sen
bana
sor
Спроси
меня
тем
утром.
O
sabahı
gel
bana
sor
Приходи
в
то
утро
и
спроси
меня
Ayrılığı
sen
bana
sor
Спроси
меня
о
расставании.
Ayrılığı
gel
bana
sor
Приходи
и
спроси
меня
о
расставании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Nalkesen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.