Zeki Müren - Gönül Penceresinden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeki Müren - Gönül Penceresinden




Gönül Penceresinden
Из Окна Сердца
Gönül pencersinden ansızın bakıp geçtin
Ты заглянула в окно моего сердца,
Gönül pencersinden ansızın bakıp geçtin
Ты заглянула в окно моего сердца,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Madem ki son şarkının kırık bir güftesiydim
Если я был всего лишь сломанной нотой твоей последней песни,
Madem ki son şarkının kırık bir güftesiydim
Если я был всего лишь сломанной нотой твоей последней песни,
Niçin yarım bıraktın, neden bırakıp geçtin?
Зачем ты оставила меня, почему просто прошла мимо?
Niçin yarım bıraktın, neden bırakıp geçtin?
Зачем ты оставила меня, почему просто прошла мимо?
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Ne çok sevmiştim seni, ne çok hatırlar mısın?
Как же сильно я тебя любил, помнишь ли ты?
Ne çok sevmiştim seni, ne çok hatırlar mısın?
Как же сильно я тебя любил, помнишь ли ты?
Aşiyan yollarından ses versem duyar mısın?
Услышишь ли ты, если я позову тебя с дорог нашего гнезда?
Aşiyan yollarından ses versem duyar mısın?
Услышишь ли ты, если я позову тебя с дорог нашего гнезда?
Aşiyan yollarından ses versem duyar mısın?
Услышишь ли ты, если я позову тебя с дорог нашего гнезда?
Aşiyan yollarından ses versem duyar mısın?
Услышишь ли ты, если я позову тебя с дорог нашего гнезда?
Hala beni düşünür ve hala ağlar mısın?
Думаешь ли ты обо мне, плачешь ли ты, как прежде?
Hala beni düşünür ve hala ağlar mısın?
Думаешь ли ты обо мне, плачешь ли ты, как прежде?
Bir bahar seli gibi yolumdan akıp geçtin
Словно весенний поток, ты хлынула и прошла мимо по моему пути,
Bir bahar seli gibi yolumdan akıp geçtin
Словно весенний поток, ты хлынула и прошла мимо по моему пути,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Bir yangının külünü yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла пепел сгоревшего чувства,
Yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла и прошла мимо,
Yeniden yakıp geçtin
Ты вновь разожгла и прошла мимо,





Writer(s): Vefik Tarik Agansoy, Semsettin Belli, Muzaffer Ilkar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.