Zeki Müren - Kahır Mektubu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeki Müren - Kahır Mektubu




Kahır Mektubu
Letter of Anguish
Ne zaman iki satır yazmaya kalksam
Whenever I try to write a couple of lines,
Hep sana hep seni hep bizi yazıyorum
It's always about you, always you, always us.
Ne zaman bir kadeh alsam elime
Whenever I raise a glass to my lips,
Hep sana hep seni hep bizi içiyorum
It's always to you, always you, always us that I drink.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Ne zaman iki satır yazmaya kalksam
Whenever I try to write a couple of lines,
Hep sana hep seni hep bizi yazıyorum
It's always about you, always you, always us.
Ne zaman bir kadeh alsam elime
Whenever I raise a glass to my lips,
Hep sana hep seni hep bizi içiyorum
It's always to you, always you, always us that I drink.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Elveda elveda elveda deyip bir gün
Saying goodbye, goodbye, goodbye one day,
Viran edip gönlümü
You left my heart in ruins,
Ayrılıp gidişinin
The anniversary of your departure,
Bu gece yıldönümü
Is upon me tonight.
Elveda elveda elveda deyip bir gün
Saying goodbye, goodbye, goodbye one day,
Viran edip gönlümü
You left my heart in ruins,
Ayrılıp gidişinin
The anniversary of your departure,
Bu gece yıldönümü
Is upon me tonight.
Bugün de sensiz içtim
Today, I drank without you,
Bu akşam sensiz hiçtim
This evening, I was nothing without you,
Bu gece her damlayı
Tonight, every drop,
İki kadehe biçtim
I poured into two glasses.
Ayrılık öyle zor ki
Separation is so hard,
Kimsesiz kalan bilir
Only the lonely understand,
Gözyaşı ne demektir
What tears truly mean,
Her gün ağlayan bilir
Only those who cry every day know.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Yokluğunla başbaşa
Alone with your absence,
Kendimden kendimden kendimden geçiyorum
I lose myself, myself, myself.
Şerefe deyip şimdi
Toasting to nothing,
Bin kahır bin kahır bin kahır içiyorum
I drink a thousand sorrows, a thousand sorrows, a thousand sorrows.
Birazdan gözlerimden
Soon, from my eyes,
Geçersin ılık ılık
You'll pass, warm and gentle,
Nice yıllar sevgilim
May your separation be happy, happy, happy, my love,
Mutlu olsun mutlu olsun mutlu olsun ayrılık
For many years to come.
Sevincim kederim sen
My joy, my sorrow, it's you,
Gözlerim ellerim sen
My eyes, my hands, it's you,
Benim ne suçum var ki
What fault is it of mine,
Sen benim kaderimsen
That you are my destiny?
Sevincim kederim sen
My joy, my sorrow, it's you,
Gözlerim ellerim sen
My eyes, my hands, it's you,
Benim ne suçum var ki
What fault is it of mine,
Sen benim kaderimsen
That you are my destiny?
Karıştırmış kaderim
Fate has mixed,
Şu gönlümün harcını
The mortar of my heart,
Yaş döküp ödüyorum
I pay with tears,
Ben bahtımın borcunu
The debt of my fortune.
Karıştırmış kaderim
Fate has mixed,
Şu gönlümün harcını
The mortar of my heart,
Yaş döküp ödüyorum
I pay with tears,
Ben bahtımın borcunu
The debt of my fortune.
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah
Ah
Dertliyim efkarlıyım
I'm troubled, melancholic,
Gönlüm yine tasada
My heart is in sorrow again,
Unutmak istiyorum
I want to forget,
Kendimi bu masada
Myself at this table.
Unutmak istiyorum
I want to forget,
Kendimi bu masada
Myself at this table.
Her şey yalnız senin için üzme kendini
Everything is for you, don't torment yourself,
Belki bugün belki yarın anlayacaksın
Maybe today, maybe tomorrow, you'll understand,
Çok sevdiğimi ağlayacaksın
How much I loved you, and you'll cry.
Belki bugün belki yarın anlayacaksın
Maybe today, maybe tomorrow, you'll understand,
Çok sevdiğimi ağlayacaksın
How much I loved you, and you'll cry.
Ayrılık çıktı falda
Did separation appear in the fortune telling?
Sen bir yanda ben bir yanda
You on one side, me on the other,
Öyle bir aşk bu zamanda
Such a love in these times,
Ah belki bugün belki yarın anlayacaksın
Ah, maybe today, maybe tomorrow, you'll understand,
Çok sevdiğimi ağlayacaksın
How much I loved you, and you'll cry.
Rüzgar gibi geçti yıllar
Years passed like the wind,
Tutunacak dal kalmadı
No branch left to hold on to,
Bir an mutlu olmak için
To be happy for a moment,
Çekilmedik dert kalmadı
There's no hardship left unendured.
Bir an mutlu olmak için
To be happy for a moment,
Çekilmedik dert kalmadı
There's no hardship left unendured.
Senle dolu özlemlerim
My longings are filled with you,
Dilimdedir sitemlerim
My complaints are on my tongue,
Düşman çıktı sevenlerim
My lovers turned into enemies,
Sığınacak dost kalmadı
No friend left to seek refuge with,
Sarılacak dost kalmadı
No friend left to embrace.
Bekleyişle özleyişle
With waiting and longing,
Ömrüm geldi deçti böyle
My life has come to this,
Gözyaşlarım döndü sele
My tears turned into a flood,
Ağlamadık gün kalmadı
No day left without crying,
Yaşanacak gün kalmadı
No day left to live.
Bir yalanmış tüm gerçekler
All truths were lies,
O ümitler o dilekler
Those hopes, those wishes,
Boyun büktü hep çiçekler
All the flowers bowed their heads,
Koklanacak gül kalmadı
No rose left to smell.
Bir an mutlu olmak için
To be happy for a moment,
Yürünmedik yol kalmadı
No path left untrodden,
Yaşanacak gün kalmadı
No day left to live.
Bir an mutlu olmak için
To be happy for a moment,
Çekilmedik dert kalmadı
There's no hardship left unendured.
Yaşanacak gün kalmadı
No day left to live.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Alnıma dökülen beyaz saçlarımı
The white hairs that fall upon my forehead,
Okşayıp dizinde yine tara ne olur
Please, caress and comb them again on your lap,
Mazide kaybolan hatıraları
The memories lost in the past,
Unutma yeniden ara ne olur
Please, don't forget, call again.
Kalbin sızlayacak baksan bir bana
Your heart will ache if you look at me,
Yine ilk gün ki gibi gülümse bana
Smile at me again like the first day,
Dedim ki gelecek dosta düşmana
I said I will face friends and foes,
Yüzümü çıkarma kara ne olur
Please, don't disgrace me.
Yüzümü çıkarma kara ne olur
Please, don't disgrace me.
Çıkacaksın diye köşe başından
Waiting for you to appear at the corner,
Bekle bekle beklemekten usandım artık
I'm tired of waiting, waiting, waiting,
Çilemin gemisi gelmiş demirli
The ship of my suffering has arrived, anchored,
Yükle yükle yüklemekten usandım artık
I'm tired of loading, loading, loading,
Yükle yükle yüklemekten usandım artık
I'm tired of loading, loading, loading.
Dünyayı durdurdum bakarsın diye
I stopped the world, hoping you'd look,
Fallara bağlandım çıkarsın diye
I clung to fortune tellers, hoping you'd appear,
Dünyayı durdurdum bakarsın diye
I stopped the world, hoping you'd look,
Fallara bağlandım çıkarsın diye
I clung to fortune tellers, hoping you'd appear,
Yolların sonunda sen varsın diye
Hoping you were at the end of the road,
Ekle ekle eklemekten usandım artık
I'm tired of adding, adding, adding,
Ekle ekle eklemekten usandım artık
I'm tired of adding, adding, adding.
İçimde bir ümit var geleceksin diyorum
There's a hope within me, I say you'll come,
Belki çok uzaktasın bunu da biliyorum
Maybe you're far away, I know that too,
Kader kelepçesini elime vurdu felek
Fate has struck the shackles on my hand,
Geleceğim demiştin ben hala bekliyorum
You said you'd come, I'm still waiting,
Ben hala bekliyorum
I'm still waiting.
Bir şiir yazdım sana
I wrote you a poem,
Bir şarkı yaptım sana
I made you a song,
Mutlu günüm her şeyim ah beni anlasana
My happy days, my everything, ah, understand me,
Masaların üstüne ismini kazıyorum
I carve your name on the tables,
Bu kahır mektubunu bin kere yazıyorum
I write this letter of anguish a thousand times.
(Her gece kederdeyim)
(Every night I'm filled with sorrow,)
(Durmadan içiyorum)
(I drink incessantly,)
(Sevda ektim kalbime)
(I sowed love in my heart,)
(Yalnızlık biçiyorum)
(But I reap only loneliness.)
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Ne zaman iki satır yazmaya kalksam
Whenever I try to write a couple of lines,
Hep sana hep seni hep bizi yazıyorum
It's always about you, always you, always us.
Ne zaman bir kadeh alsam elime
Whenever I raise a glass to my lips,
Hep sana hep seni hep bizi içiyorum
It's always to you, always you, always us that I drink.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.
Yalnızlık yalnızlık yalnızlık biçiyorum
Loneliness, loneliness, loneliness I reap.
Her gece kederdeyim
Every night I'm filled with sorrow,
Durmadan içiyorum
I drink incessantly.
Sevda ektim kalbime
I sowed love in my heart,
Yalnızlık biçiyorum
But I reap only loneliness.





Writer(s): Inconnu Editeur, Behlul Pektas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.