Zeki Müren - Kızılcıklar Oldu mu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeki Müren - Kızılcıklar Oldu mu




Kızılcıklar Oldu mu
Crimson Berries
Of of...
Oh, oh...
Kızılcıklar oldu mu?
Are crimson berries ripe?
Çiçekleri soldu mu?
Have their flowers wilted?
Gönderdiğim yüzükler
Have the rings I sent
Parmağına oldu mu?
Found their place on your finger?
Mendili eline, yandım tatlı diline
Your handkerchief in your hand, I'm smitten with your sweet words
Kara kına yolladım, yârimin ellerine
I sent you black henna for the hands of my beloved
Mendili eline, yandım tatlı diline
Your handkerchief in your hand, I'm smitten with your sweet words
Kara kına yolladım, yârimin ellerine
I sent you black henna for the hands of my beloved
Kızılcık dalı mısın?
Are you a branch of crimson berries?
Gönlümün malı mısın?
Are you a treasure of my heart?
Söyle bana nazlı yâr
Tell me, my capricious love,
Benden sevdalı mısın?
Do you love me as I love you?
Mendili eline, yandım tatlı diline
Your handkerchief in your hand, I'm smitten with your sweet words
Kara kına yolladım, yârimin ellerine
I sent you black henna for the hands of my beloved
Mendili eline, yandım tatlı diline
Your handkerchief in your hand, I'm smitten with your sweet words
Kara kına yolladım, yârimin ellerine
I sent you black henna for the hands of my beloved
Kızılcıklar kırmızı alamadım şu kızı
Crimson berries are red, but I could not win this girl
Onu bir gün görmesem
If I don't see her for a day,
İçimde başlar sızı
An ache begins within me
Mendili eline, yandım tatlı diline
Your handkerchief in your hand, I'm smitten with your sweet words
Kara kına yolladım, yârimin ellerine
I sent you black henna for the hands of my beloved
Mendili eline, yandım tatlı diline
Your handkerchief in your hand, I'm smitten with your sweet words
Kara kına yolladım, yârimin ellerine
I sent you black henna for the hands of my beloved






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.