Zeki Müren - Masal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeki Müren - Masal




Ben de küçükken herkes gibi masal dinler
Когда я был маленьким, он слушал сказки, как и все остальные
Masal masal dolanırdım
Я ходил по сказкам и сказкам
Her masal dinlediğimde
Каждый раз, когда я слушаю сказку
Masal olacağım sanırdım
Я думал, что буду сказкой
Günün birinde kimse bana masal anlatmayacak zanneder
Однажды никто не подумает, что не расскажет мне сказки
Üzülür, kahrolurdum
Я был бы расстроен и убит
Heyhat, gel gör ki her önüme çıkan hala masal anlatıyor bana
К счастью, все, что стоит передо мной, до сих пор рассказывает мне сказки
Artık masal dinlemek istemiyorum kimseden
Я больше не хочу слушать сказки ни от кого
Bir varmış, bir yokmuş diye
Потому что когда-то было, когда-то не было
Kendimi, aşkımı anlatmak istiyorum sana masal yerine
Я хочу рассказать тебе о себе, о своей любви, а не о сказке
Evvel zaman içinde
Давным-давно, в
Gönlüm duman içinde
Мое сердце в дыме
Hem sevip hem sevilmek
Как любить и как быть любимым
Eski masal içinde
В старой сказке
Evvel zaman içinde
Давным-давно, в
Gönlüm duman içinde
Мое сердце в дыме
Hem sevip hem sevilmek
Как любить и как быть любимым
Eski masal içinde
В старой сказке
Kederle neşenin dostluk kurduğu
Горе и радость дружат
Siyahla beyazın pembe olduğu
Где черное и белое розовые
Dertlerin bittiği aşkın dolduğu
Когда проблемы заканчиваются, любовь полна
Bir masal getirdim bu gece sana
Я принес тебе сказку сегодня вечером
Bir masal getirdim bu gece sana
Я принес тебе сказку сегодня вечером
İster ellerimi tutarak dinle
Хочешь послушать, держа меня за руки?
İster gözlerini yumarak dinle
Хочешь, слушай внимательно?
İster ellerimi tutarak dinle
Хочешь послушать, держа меня за руки?
İster gözlerini yumarak dinle
Хочешь, слушай внимательно?
Bırak dertler mazide kalsın
Пусть проблемы останутся в прошлом
Getir mutluluğu kendi elinle
Принеси счастье своими руками
Getir mutluluğu kendi elinle
Принеси счастье своими руками
Evvel zaman içinde
Давным-давно, в
Gönlüm duman içinde
Мое сердце в дыме
Hem sevip hem sevilmek
Как любить и как быть любимым
Eski masal içinde
В старой сказке
Perdenin ardına saklanma artık
Больше не прячься за занавеской
Mutluluk dersem çık, dert dersem çıkma
Если я скажу счастье, уходи, если скажу беду, уходи
Ne az git, ne uz git, bekletmeden gel
Уходи как можно меньше, уходи, приходи, не заставляя себя ждать.
Kurduğum sarayı görmeden yıkma
Не разрушай дворец, который я построил, пока не увидел
Ne az git, ne uz git, bekletmeden gel
Уходи как можно меньше, уходи, приходи, не заставляя себя ждать.
Kurduğum sarayı görmeden yıkma
Не разрушай дворец, который я построил, пока не увидел
Sensizlik saçlarıma düşürdü hatıralar kışını
Твое отсутствие уронило мне в волосы зиму воспоминаний
Hayat sahnesinde tek başıma bekliyorum alkışımı
Я жду один на сцене жизни и аплодирую
Biz görmeden sevdik birbirimizi
Мы любили друг друга, пока не увидели
Biri bize aynı masalı, yalanı anlatmış
Кто-то рассказал нам одну и ту же историю, ложь
Bizi bizden ayrı tutmuş yıllarca
Он держал нас отдельно от нас годами
Bizi bizden ayrı tutmuş yıllarca
Он держал нас отдельно от нас годами
Kader bu aşka biraz neşe, biraz keder, gözyaşı katmış
Судьба добавила в эту любовь немного радости, немного горя, слез
Hasretim dağlarken
Пока моя тоска горела
Ümidim çağlarken
Пока я надеюсь
Ağlarım yıllarca, gel
Я буду плакать годами, приходи.
Hislerim yoruldu
Мои чувства устали
Umudum kırıldı
Моя надежда сломалась
Gözyaşım duruldu, gel, gel
Мои слезы успокоились, иди сюда, иди сюда.
Dertsiz girdim dertli çıktım
Я вошел без проблем, вышел из беды.
Dost sandığım meyhaneden
Из таверны, которую я считаю друзьями
Dertsiz girdim dertli çıktım
Я вошел без проблем, вышел из беды.
Dost sandığım meyhaneden
Из таверны, которую я считаю друзьями
Yarınlara ümitlerle
С надеждой на завтра
Ben bakmaya korkuyorum
Я боюсь смотреть
Yarınlara ümitlerle
С надеждой на завтра
Ben bakmaya korkuyorum
Я боюсь смотреть
Ne çektimse senden çektim yakacağım şu kalbimi
Что бы я ни пережил, я отнял у тебя, я сожгу свое сердце
Ne çektimse senden çektim yakacağım şu kalbimi
Что бы я ни пережил, я отнял у тебя, я сожгу свое сердце
İçimde sen varsın diye ben yakmaya korkuyorum
Я боюсь сжечь его, потому что во мне есть ты
İçimde sen varsın diye ben yakmaya korkuyorum
Я боюсь сжечь его, потому что во мне есть ты
Ne hoş rüyam ne boş hülyam bana tek dost kendi dünyam
Ни мой приятный сон, ни мой пустой сон, мой единственный друг для меня - мой собственный мир.
İçimde sen varsın diye ben çıkmaya korkuyorum
Я боюсь встречаться, потому что во мне есть ты
İçimde sen varsın diye ben çıkmaya korkuyorum
Я боюсь встречаться, потому что во мне есть ты
Evvel zaman içinde
Давным-давно, в
Gönlüm duman içinde
Мое сердце в дыме
Hem sevip hem sevilmek
Как любить и как быть любимым
Eski masal içinde
В старой сказке
Bıktım sana gidip bana gelmekten
Я устал ходить к тебе и приходить ко мне
Bıktım sana gidip bana gelmekten
Я устал ходить к тебе и приходить ко мне
Ben de dünya gibi dönüyor muyum?
Я тоже вращаюсь, как земля?
Dönüyor muyum? Dönüyor muyum?
Замерзает ли я? Замерзает ли я?
Bir gözümde neşe, bir gözümde yaş
Радость в одном глазу, возраст в одном глазу
Bir gözümde neşe, bir gözümde dert
Радость в одном глазу, беда в одном глазу
Ben ağlıyor muyum, gülüyor muyum?
Я плакала ли я, по-твоему, смеюсь?
Ağlıyor muyum, gülüyor muyum?
Плачет ли, смеется ли я?
Ne güzel giderken kendi yoluma
Как хорошо я иду своим путем
Dost diye takıldım senin koluna
Я застрял на твоей руке, потому что он друг.
Sağına soluna bak deme bana
Не говори мне смотреть направо и налево
Sanki ben önümü görüyor muyum?
Как будто я вижу перед собой?
Sanki ben önümü görüyor muyum?
Как будто я вижу перед собой?
Bütün yıllarımı dizdim önüme
Я выстроил перед собой все свои годы
Bir yol arıyorum garip gönlüme
Я ищу способ к своему странному сердцу
Kırarsam kalbini ne oldu deme
Если я разбью тебе сердце, не говори, что случилось?
Ben ne yaptığımı biliyor muyum?
Я знаю, что я делаю, как я?
Ben ağlıyor muyum, gülüyor muyum?
Я плакала ли я, по-твоему, смеюсь?
Evvel zaman içinde
Давным-давно, в
Gönlüm duman içinde
Мое сердце в дыме
Hem sevip hem sevilmek
Как любить и как быть любимым
Eski masal içinde
В старой сказке
Uykusuz gönlüme masal anlatma ruhumu karartan sen değil misin?
Разве не ты потемнел мою душу, рассказывая сказки моим бессонным сердцам?
Bana kaderimde günah aratma günahı yaratan sen değil misin?
Разве не ты создал грех, заставляя меня искать греха в моей судьбе?
Bir yıldız kayınca karanlıklara
Когда звезда соскользнет во тьму
Bir yaprak düşünce boş sokaklara
Один лист мысли на пустые улицы
Yaşlarım akınca yanaklarına
Когда мои годы текут по твоим щекам,
Kapıyı kapatan sen değil misin?
Разве это не ты закрыл дверь?
Beni akşamlarla yollara atan
Тот, кто бросил меня по вечерам
Beni rüzgarların önüne katan
Кто поставил меня перед ветрами
Beni kadehlere bir köle yapan
Что сделало меня рабом бокалов
Her gece ağlatan sen değil misin?
Разве не ты заставляешь меня плакать каждую ночь?
Her gece ağlatan sen değil misin?
Разве не ты заставляешь меня плакать каждую ночь?
Ne umdum ne buldum ben bu sevgiden, artık bu sayfayı kapıyorum ben
На что я надеялся, на что нашел я от этой любви, теперь я закрываю эту страницу
Utanmamak için dosttan düşmandan, yaşıyormuş gibi yapıyorum ben
Я притворяюсь живым, от друга к врагу, чтобы не стыдиться
Dertlerim dertleri söker diyerek
Говоря, что мои проблемы избавляют от неприятностей
Seni kadehlerden her an içerek
Выпивая тебя из бокалов в любую минуту
Şarkı söyleyerek, gülümseyerek
Песни, сказав, улыбаясь
Yaşıyormuş gibi yapıyorum ben
Я притворяюсь живым
Yaşıyormuş gibi yapıyorum ben
Я притворяюсь живым
Beklerken aşkının sıcak yelini
Пока ты ждешь горячую гриву своей любви
Tuttum yalnızlığın soğuk elini
Я держу холодную руку одиночества
Şarkılar içinde her gece seni
Каждую ночь в песнях ты
Arıyor, anıyor, ağlıyorum ben
Я звоню, вспоминаю, плачу.
Arıyor, anıyor, ağlıyorum ben
Я звоню, вспоминаю, плачу.
Masalım acıysa, tadını sen koy
Если моя сказка горькая, то вкуси ее сам
Sana olan tutkumun adını sen koy
Назови мою страсть к тебе.
Masalım acıysa, tadını sen koy
Если моя сказка горькая, то вкуси ее сам
Sana olan tutkumun adını sen koy
Назови мою страсть к тебе.
Bir garip duygu var bugün içimde
У меня сегодня странное чувство
Aşk mıdır, dert midir, adını sen koy
Любовь или беда, назови свое имя
Aşk mıdır, dert midir, adını sen koy
Любовь или беда, назови свое имя
Evvel zaman içinde
Давным-давно, в
Gönlüm duman içinde
Мое сердце в дыме
Hem sevip hem sevilmek
Как любить и как быть любимым
Eski masal içinde
В старой сказке
Ömrüm yarım kaldı bir masal gibi gel tamamla bu masalı sevgilim
Моя жизнь осталась незаконченной, приходи и заверши эту сказку, дорогая.
Onlar ermiş muradına desinler bu dünyada biraz da biz gülelim
Пусть они скажут, что они достигли совершеннолетия, и мы немного посмеемся над этим миром.
Her şeyimsin benim son şansımsın benim
Ты все мое, ты мой последний шанс.
Kaderimi çizen tek aşkımsın benim
Ты моя единственная любовь, которая рисует мою судьбу
Bir varmışı bırak
Если пришли к выводу, что хватит
Bir yokmuş gitsin
Не раз уходил.
Hadi gel, bu masal seninle bitsin
Пойдем, пусть эта сказка закончится с тобой
Seninle bitsin, seninle bitsin, seninle bitsin...
Пусть все закончится с тобой, пусть закончится с тобой, пусть закончится с тобой...





Writer(s): Levent Bektas, Metin Alkanli, Semsi Kemalettin Yakar, Behlul Pektas, Zeki Muren, Muzaffer Ozpinar, Haydar Ustunol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.