Paroles et traduction Zeki Müren - Niçin Baktın Bana Öyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niçin Baktın Bana Öyle
Почему ты так на меня смотришь?
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Dargın
mısın
yoksa
söyle?
Сердишься
ли,
скажи
мне?
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Âşık
mısın
canım
söyle?
Влюблена
ли,
милая,
скажи?
Durgunsun
sular
gibi
Ты
тиха,
как
гладь
воды,
İçli
duygular
gibi
Как
самые
сокровенные
чувства,
Gözlerinde
sevda
var
В
твоих
глазах
любовь,
Derin
uykular
gibi
Глубокая,
как
сон.
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Âşık
mısın
yoksa
söyle?
Влюблена
ли
ты,
скажи
мне?
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Dargın
mısın
canım
söyle?
Сердишься
ли,
милая,
скажи?
Gül
dalında
gonca
güller
Бутоны
роз
на
ветке,
Bülbül
sevdasında
çiler
Соловей
в
любовной
тоске
щебечет,
Söyle
dermanın
olayım
Скажи,
я
стану
твоим
лекарством,
Dertli
olan
deva
diler
Страждущий
ищет
исцеления,
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Âşık
mısın
canım
söyle?
Влюблена
ли,
милая,
скажи?
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Dargın
mısın
yoksa
söyle?
Сердишься
ли
ты,
скажи
мне?
O
güzel
gözlerle
sürmeli
ceylansın
Ты
– подведенными
глазами
газель,
O
güzel
gözlerle
sürmeli
ceylansın
Ты
– подведенными
глазами
газель,
Ey
hilal
kaşlı
О,
лунобровная,
Ağlıyor
musun?
Плачешь
ли
ты?
Kirpiğin
yaşlı
Ресницы
твои
влажны,
Ben
senin
nen
olayım?
Кем
мне
стать
для
тебя?
Kulun
kölen
olayım
Рабом
твоим,
слугой
твоим,
Kulun
kölen
olayım
Рабом
твоим,
слугой
твоим.
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Âşık
mısın
canım
söyle?
Влюблена
ли,
милая,
скажи?
Niçin
baktın
bana
öyle?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Dargın
mısın
yoksa
söyle?
Сердишься
ли
ты,
скажи
мне?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sâdettin Kaynak, Veci Bingöl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.