Paroles et traduction Zeki Müren - Veda Busesi (Hani O Bırakıp Giderken Seni)
Hani
o
bırakıp
giderken
seni
Вы
знаете,
что
он
оставил
тебя
в
пути
Bu
öksüz
tavrını
takmayacaktın?
Ты
не
собирался
так
относиться
к
сироте?
Alnına
koyarken
veda
buseni
Попрощайся,
когда
положишь
на
лоб
Yüzüne
bu
türlü
bakmayacaktın?
Ты
не
собирался
так
смотреть
тебе
в
лицо?
Hani
o
bırakıp
giderken
seni
Вы
знаете,
что
он
оставил
тебя
в
пути
Bu
öksüz
tavrını
takmayacaktın?
Ты
не
собирался
так
относиться
к
сироте?
Alnına
koyarken
veda
buseni
Попрощайся,
когда
положишь
на
лоб
Yüzüne
bu
türlü
bakmayacaktın?
Ты
не
собирался
так
смотреть
тебе
в
лицо?
Alnına
koyarken
veda
buseni
Попрощайся,
когда
положишь
на
лоб
Yüzüne
bu
türlü
bakmayacaktın?
Ты
не
собирался
так
смотреть
тебе
в
лицо?
Gelse
de
en
acı
sözler
dilime
Хотя
могут
прийти
самые
горькие
слова
на
мой
язык
Uçacak
sanırım
birkaç
kelime...
Думаю,
он
полетит
несколько
слов...
Bir
alev
halinde
düştün
elime
Ты
упал
в
мою
руку
в
огне
Hani
ey
gözyaşım
akmayacaktın?
Я
думал,
ты
не
будешь
проливать
слезы.
Hani
ey
gözyaşım
akmayacaktın?
Я
думал,
ты
не
будешь
проливать
слезы.
Bir
alev
halinde
düştün
elime
Ты
упал
в
мою
руку
в
огне
Hani
ey
gözyaşım
akmayacaktın?
Я
думал,
ты
не
будешь
проливать
слезы.
Akmayacaktın
akmayacaktın
Ты
не
должен
был
течь,
ты
не
должен
был
течь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Orhan Seyfi Orhon, Ali Ihsan Kisac, Yusuf Nalkesen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.