Paroles et traduction Zeki Müren - İyi Gün Dostusun Sen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi Gün Dostusun Sen
You Are a Good Weather Friend
Günışığında
yola
çıktım
I
set
out
on
my
journey
in
the
daylight
Elimde
kandil
vefa
arıyorum
With
a
lantern
in
my
hand,
seeking
loyalty
Dost
arıyorum
Seeking
friends
Şefkat
arıyorum
Seeking
compassion
Vefa
İstanbul′un
bir
semti
Loyalty
is
a
district
in
Istanbul
Dost
eski
şarkılarda
kaldı
Friends
remain
in
old
songs
Şefkat
bardaki
sarışının
adı
Compassion
is
the
blonde
girl
at
the
bar
Dizlerimde
derman
My
knees
are
weak
Kandilimde
yağ
bitti
My
lamp
has
run
out
of
oil
Bulamadım
gitti
I
could
not
find
it
Söyle
ne
yaptım
sana
bu
kadar
kalpsiz
olma
Tell
me
what
I
did
to
you
to
be
so
heartless
Kaderim
sana
bağlı
acı
çektirme
bana
My
fate
is
tied
to
you,
do
not
make
me
suffer
Söyle
ne
yaptım
sana
bu
kadar
zalim
olma
Tell
me
what
I
did
to
you
to
be
so
cruel
Kaderim
sana
bağlı
acı
çektirme
bana
My
fate
is
tied
to
you,
do
not
make
me
suffer
Artık
uzak
dur
benden
anlamadın
sevgimden
Now
stay
away
from
me,
you
didn't
understand
my
love
Bana
sadık
değilsin
iyi
gün
dostusun
sen
You
are
not
faithful
to
me,
you
are
a
fair-weather
friend
Artık
uzak
dur
benden
anlamadın
sevgimden
Now
stay
away
from
me,
you
didn't
understand
my
love
Aşka
layık
değilsin
iyi
gün
dostusun
sen
You
are
not
worthy
of
love,
you
are
a
fair-weather
friend
İki
sadık
dost
buldum
I
found
two
loyal
friends
İçki
gözyaşı
Alcohol
and
tears
İlki
tükendikçe
satın
alırım
As
soon
as
the
first
one
runs
out,
I
will
buy
more
İkincisi
bittikçe
çare
ararım
As
soon
as
the
second
one
ends,
I
look
for
a
cure
Ne
olurdu
kahkaha
da
satılsaydı
If
only
laughter
could
be
bought
Gönlümde
herşey
bitti
Everything
inside
me
is
gone
Bir
daha
dönmem
geri
I
will
never
again
return
there
Ne
çabuk
da
unuttun
ettiğin
yeminleri
How
quickly
you
have
forgotten
the
oaths
you
swore
Gönlümde
herşey
bitti
Everything
inside
me
is
gone
Bir
daha
dönmem
geri
I
will
never
again
return
there
Ne
çabuk
da
unuttun
ettiğin
yeminleri
How
quickly
you
have
forgotten
the
oaths
you
swore
Artık
uzak
dur
benden
anlamadın
sevgimden
Now
stay
away
from
me,
you
didn't
understand
my
love
Bana
sadık
değilsin
iyi
gün
dostusun
sen
You
are
not
faithful
to
me,
you
are
a
fair-weather
friend
Artık
uzak
dur
benden
anlamadın
sevgimden
Now
stay
away
from
me,
you
didn't
understand
my
love
Aşka
layık
değilsin
iyi
gün
dostusun
sen
You
are
not
worthy
of
love,
you
are
a
fair-weather
friend
Seni
unutacağım
I
will
forget
you
Sararmış
takvim
yapraklarında
kalacak
adın
Your
name
will
remain
on
yellowed
calendar
pages
Seni
unutacağım
I
will
forget
you
Başkalarının
beni
unuttuğu
gibi
Just
as
others
have
forgotten
me
Bir
gün
hışırtılı
bir
plakta
One
day
on
a
crackling
record
Unutamam
seni
dersem
inanma
Do
not
believe
me
if
I
say
I
cannot
forget
you
Onlar
eski
laflardı
Those
were
old
words
O
zaman
sen
vardın
Back
then,
you
were
there
Aşkın
vardı
Your
love
was
there
Ya
şimdi
kimim
var
Who
do
I
have
now
Seven
bazen
böyle
söyler
İnan
Sometimes
a
lover
speaks
like
this,
trust
me
İnanma
sana
ilk
yalanım
bu
Do
not
believe
it,
this
is
my
first
lie
to
you
Birgün
seni
unuttum
derim
belki
One
day
I
will
say
I
have
forgotten
you,
perhaps
Derim
insan
yalana
alışmaya
görsün
I
will
say
it,
as
people
get
used
to
lying
Çivi
çiviyi
sökermiş
One
nail
drives
out
another
Öyle
gömülsün
öyle
gömülsün
ki
içime
Bury
yourself
so
deep
inside
me
Sen
çıksan
leken
çıkmaz
Even
if
you
leave,
your
mark
will
not
disappear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suat Sayın
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.