Zeki Müren - İyi Gün Dostusun Sen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeki Müren - İyi Gün Dostusun Sen




İyi Gün Dostusun Sen
Хороший Дневной Друг
Günışığında yola çıktım
Вышел я в путь при свете дня,
Elimde kandil vefa arıyorum
В руке моей светильник, ищу верности,
Dost arıyorum
Ищу друга,
Şefkat arıyorum
Ищу нежности,
Vefa İstanbul′un bir semti
Верность район Стамбула,
Dost eski şarkılarda kaldı
Друг остался в старых песнях,
Şefkat bardaki sarışının adı
Нежность имя блондинки в баре,
Dizlerimde derman
В коленях нет сил,
Kandilimde yağ bitti
Масло в светильнике кончилось,
Bulamadım gitti
Не нашел, ушел.
Söyle ne yaptım sana bu kadar kalpsiz olma
Скажи, что я сделал тебе, чтобы ты была такой бессердечной?
Kaderim sana bağlı acı çektirme bana
Моя судьба в твоих руках, не мучай меня.
Söyle ne yaptım sana bu kadar zalim olma
Скажи, что я сделал тебе, чтобы ты была такой жестокой?
Kaderim sana bağlı acı çektirme bana
Моя судьба в твоих руках, не мучай меня.
Artık uzak dur benden anlamadın sevgimden
Держись теперь подальше от меня, ты не поняла моей любви.
Bana sadık değilsin iyi gün dostusun sen
Ты мне не верна, ты друг только в хорошие дни.
Artık uzak dur benden anlamadın sevgimden
Держись теперь подальше от меня, ты не поняла моей любви.
Aşka layık değilsin iyi gün dostusun sen
Ты не достойна любви, ты друг только в хорошие дни.
İki sadık dost buldum
Нашел я двух верных друзей:
İçki gözyaşı
Вино и слезы.
İlki tükendikçe satın alırım
Первое, когда заканчивается, покупаю,
İkincisi bittikçe çare ararım
Второе, когда иссякает, ищу утешения.
Ne olurdu kahkaha da satılsaydı
Что бы было, если бы и смех продавался?
Gönlümde herşey bitti
В моем сердце все кончено,
Bir daha dönmem geri
Больше не вернусь назад.
Ne çabuk da unuttun ettiğin yeminleri
Как быстро ты забыла данные тобой клятвы.
Gönlümde herşey bitti
В моем сердце все кончено,
Bir daha dönmem geri
Больше не вернусь назад.
Ne çabuk da unuttun ettiğin yeminleri
Как быстро ты забыла данные тобой клятвы.
Artık uzak dur benden anlamadın sevgimden
Держись теперь подальше от меня, ты не поняла моей любви.
Bana sadık değilsin iyi gün dostusun sen
Ты мне не верна, ты друг только в хорошие дни.
Artık uzak dur benden anlamadın sevgimden
Держись теперь подальше от меня, ты не поняла моей любви.
Aşka layık değilsin iyi gün dostusun sen
Ты не достойна любви, ты друг только в хорошие дни.
Seni unutacağım
Я забуду тебя,
Sararmış takvim yapraklarında kalacak adın
Твое имя останется на пожелтевших страницах календаря.
Seni unutacağım
Я забуду тебя,
Başkalarının beni unuttuğu gibi
Как другие забыли меня.
Bir gün hışırtılı bir plakta
Если однажды на потрескивающей пластинке,
Unutamam seni dersem inanma
Я скажу, что не могу забыть тебя, не верь,
Onlar eski laflardı
Это старые слова,
O zaman sen vardın
Тогда была ты,
Aşkın vardı
Была любовь,
Ya şimdi kimim var
А сейчас кто у меня есть?
Seven bazen böyle söyler İnan
Любящий иногда так говорит, поверь.
İnanma sana ilk yalanım bu
Не верь, это моя первая ложь тебе.
Birgün seni unuttum derim belki
Однажды, возможно, скажу, что забыл тебя.
Derim insan yalana alışmaya görsün
Скажу, стоит человеку привыкнуть ко лжи,
Çivi çiviyi sökermiş
Клин клином вышибают,
Öyle gömülsün öyle gömülsün ki içime
Так глубоко, так глубоко вросла ты в меня,
Sen çıksan leken çıkmaz
Что даже если ты уйдешь, пятно останется.





Writer(s): Suat Sayın


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.