Zelenooka - Гордий промінь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zelenooka - Гордий промінь




Гордий промінь
Auburn Ray
В небі місяць зіходить смутний,
In the sky, the sad moon wanes,
Поміж хмарами вид свій ховає,
Hiding its form amidst the clouds,
Його промінь червоний, сумний
Its crimson ray, sad and mournful
Поза хмарами світить-палає.
Shines and burns beyond the clouds.
Мов пожежа на небі горить,
Like a wildfire in the sky, it flares,
Землю ж темнії тіні вкривають,
Yet shadows dark the Earth conceal,
Ледве промінь прорветься на мить,
A moment's glimpse, the ray appears
Знову хмари, мов дим, застилають.
Then, cloud-like smoke, it veils once more.
Крізь темноту самотньо зорить
Through darkness, solitary, bright,
Одинока зірка ясная,
A lonely star, its light ablaze,
Її промінь так гордо горить,
Its ray so proud, a beacon's might,
Не страшна їй темнота нічная!
Night's darkness holds it not in awe.
Гордий промінь в тієї зорі,
Auburn ray of yonder star,
Та в нім туга палає огниста,
Yet fiery anguish in it glows,
Та сіяє та зірка вгорі,
Afar, that star shines from afar,
Мов велика сльоза промениста.
A radiant tear, a luminous rose.
Чи над людьми та зірка сумна
Is that forlorn star grieving over men,
Променистими слізьми ридає?
Its radiant tears a mournful plea?
Чи того, що самотна вона
Or is it lonely, wandering then
По безмірнім просторі блукає?
Through boundless space, in reverie?
Гордий промінь в тієї зорі,
Auburn ray of yonder star,
Та в нім туга палає огниста,
Yet fiery anguish in it glows,
Та сіяє та зірка вгорі,
Afar, that star shines from afar,
Мов велика сльоза промениста.
A radiant tear, a luminous rose.
Гордий промінь в тієї зорі,
Auburn ray of yonder star,
Та в нім туга палає огниста,
Yet fiery anguish in it glows,
Та сіяє та зірка вгорі,
Afar, that star shines from afar,
Мов велика сльоза промениста.
A radiant tear, a luminous rose.
Крізь темноту самотньо зорить
Through darkness, solitary, bright,
Одинока зірка ясная,
A lonely star, its light ablaze,
Її промінь так гордо горить,
Its ray so proud, a beacon's might,
Не страшна їй темнота нічная!
Night's darkness holds it not in awe.
Гордий промінь в тієї зорі,
Auburn ray of yonder star,
Та в нім туга палає огниста,
Yet fiery anguish in it glows,
Та сіяє та зірка вгорі,
Afar, that star shines from afar,
Мов велика сльоза промениста.
A radiant tear, a luminous rose.
Промениста-а-а-а
Luminous-s-s
Промениста-а-а-а
Luminous-s-s
Промениста-а-а-а
Luminous-s-s
Гордий промінь в тієї зорі,
Auburn ray of yonder star,
Та в нім туга палає огниста,
Yet fiery anguish in it glows,
Та сіяє та зірка вгорі,
Afar, that star shines from afar,
Мов велика сльоза промениста.
A radiant tear, a luminous rose.
Гордий промінь в тієї зорі,
Auburn ray of yonder star,
Та в нім туга палає огниста,
Yet fiery anguish in it glows,
Та сіяє та зірка вгорі,
Afar, that star shines from afar,
Мов велика сльоза промениста.
A radiant tear, a luminous rose.
Промениста-а-а-а
Luminous-s-s
Промениста-а-а-а
Luminous-s-s
Промениста-а-а-а
Luminous-s-s





Writer(s): Anastasiia Matsutska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.