Zélia Duncan - Capitu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zélia Duncan - Capitu




De um lado vem você com seu jeitinho
С одной стороны, происходит у вас с я
Hábil, hábil, hábil e pronto
Умелое, умелые, умелого, и все готово
Me conquista com seu dom
Мне достижение с его дар
De outro esse seu site petulante
Другого этот сайт sassy
WWW ponto poderosa ponto com
WWW точка мощной точки с
É esse o seu modo de ser ambíguo
Это его способ быть неоднозначным
Sábio, sábio em todo encanto, canto, canto
Мудрый, мудрый во всем очарование, угол, угол
Raposa e sereia da terra e do mar, na tela e no ar
Лиса и русалка на земле и на море, на экране и в воздухе
Você é virtualmente amada amante
Вы фактически любимого любовника
Você real é ainda mais tocante
Реальное " я " еще более трогательной
Não quem não se encante
Не кто не б
Um método de agir que é tão astuto
Способ действовать, что это такой хитрый
Com jeitinho alcança tudo, tudo, tudo
Я обретает все, все, все
É se entregar, é te seguir, é capitular
Это только если поставить, только тебя ниже, капитулировать
Capitu
Capitu
A ressaca dos mares
Похмелье морей
A sereia do sul
Русалка южная
Captando os olhares
Он ловит взгляды
Nosso totem tabu
Наш тотем табу
A mulher em milhares
Женщина из тысячи
Capitu
Capitu
De um lado vem você com seu jeitinho
С одной стороны, происходит у вас с я
Hábil, hábil, hábil e pronto
Умелое, умелые, умелого, и все готово
Me conquista com seu dom
Мне достижение с его дар
De outro esse seu site petulante
Другого этот сайт sassy
WWW ponto poderosa ponto com
WWW точка мощной точки с
É esse o seu modo de ser ambíguo
Это его способ быть неоднозначным
Sábio, sábio em todo encanto, canto, canto
Мудрый, мудрый во всем очарование, угол, угол
Raposa e sereia da terra e do mar, na tela e no ar
Лиса и русалка на земле и на море, на экране и в воздухе
Você é virtualmente amada amante
Вы фактически любимого любовника
Você real é ainda mais tocante
Реальное " я " еще более трогательной
Não quem não se encante
Не кто не б
No site o seu poder provoca o ócio, o ócio
На сайте ваши силы приводит к лени, праздности
Um passo para o vício, vício, vício
Шаг наркомания, наркомания, наркомания
É navegar, é te seguir, então naufragar
Это только навигация, это только тебе следовать, то разрушать
Capitu
Capitu
Feminino com arte
Женский искусства
A traição atraente
Предательство привлекательной
Um capítulo a parte
Глава часть
Quase vírus ardente
Почти вируса горения
Imperando no site
Imperando на сайте
Capitu
Capitu
De um lado vem você com seu jeitinho
С одной стороны, происходит у вас с я
Hábil hábil, hábil e pronto
Умелыми, умелом, умелой, и все готово
Me conquista com seu dom
Мне достижение с его дар
De outro esse seu site petulante
Другого этот сайт sassy
WWW ponto poderosa ponto com
WWW точка мощной точки с
É esse o seu modo de ser ambíguo
Это его способ быть неоднозначным
Sábio, sábio em todo encanto, canto, canto
Мудрый, мудрый во всем очарование, угол, угол
Raposa e sereia da terra e do mar, na tela e no ar
Лиса и русалка на земле и на море, на экране и в воздухе
Você é virtualmente amada amante
Вы фактически любимого любовника
Você real é ainda mais tocante
Реальное " я " еще более трогательной
Não quem não se encante
Не кто не б
Um método de agir que é tão astuto
Способ действовать, что это такой хитрый
Com jeitinho alcança tudo, tudo, tudo
Я обретает все, все, все
É se entregar, é não resistir, é capitular
Это только если поставить, - это не сопротивляться, сдаваться
Capitu
Capitu
A ressaca dos mares
Похмелье морей
A sereia do sul
Русалка южная
Captando os olhares
Он ловит взгляды
Nosso totem tabu
Наш тотем табу
A mulher em milhares
Женщина из тысячи
Capitu
Capitu
Feminino com arte
Женский искусства
A traição atraente
Предательство привлекательной
Um capítulo a parte
Глава часть
Quase vírus ardente
Почти вируса горения
Imperando no site
Imperando на сайте
Capitu
Capitu
A ressaca dos mares
Похмелье морей
A sereia do sul
Русалка южная
Captando os olhares
Он ловит взгляды
Nosso totem tabu
Наш тотем табу
A mulher em milhares
Женщина из тысячи
Capitu
Capitu





Writer(s): Luiz Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.