Zélia Duncan - Eu Me Acerto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zélia Duncan - Eu Me Acerto




Eu Me Acerto
Я справлюсь
Não pensa mais nada
Больше ни о чем не думай,
No final tudo certo de algum jeito
В конце концов, все как-нибудь образуется.
Eu me acerto, eu tropeço
Я справлюсь, я оступлюсь,
E não passo do chão
Но не упаду.
Pode ir que eu aguento
Можешь идти, я выдержу,
Eu suporto a colisão
Я вынесу столкновение
Da verdade na contra-mão
С правдой, идущей наперекор.
Não pensa mais nada
Больше ни о чем не думай,
No final tudo certo de algum jeito
В конце концов, все как-нибудь образуется.
Eu me acerto, eu tropeço
Я справлюсь, я оступлюсь,
E não passo do chão
Но не упаду.
Pode ir que eu aguento
Можешь идти, я выдержу,
Eu suporto a colisão
Я вынесу столкновение
Da verdade na contra-mão
С правдой, идущей наперекор.
Eu sobrevivo
Я выживу
E atinjo algum ponto
И достигну какой-то точки.
Eu me apronto pr'o dia seguinte
Я подготовлюсь к следующему дню,
Escovo os dentes
Почищу зубы,
Abro a porta da frente
Открою входную дверь,
Evito a foto sobre a mesa
Избегу фотографии на столе,
E ninguém aqui vai notar
И никто здесь не заметит,
Que eu jamais serei a mesma
Что я уже никогда не буду прежней.
Escovo os dentes
Почищу зубы,
Abro a porta da frente
Открою входную дверь,
Evito a foto sobre a mesa
Избегу фотографии на столе,
E ninguém aqui vai notar
И никто здесь не заметит,
Que eu jamais serei a mesma
Что я уже никогда не буду прежней.
Que eu jamais serei a mesma
Что я уже никогда не буду прежней.
Não pensa mais nada
Больше ни о чем не думай,
No final tudo certo de algum jeito
В конце концов, все как-нибудь образуется.
Eu me acerto, eu tropeço
Я справлюсь, я оступлюсь,
E eu não passo do chão
И я не упаду.
Pode ir que eu aguento
Можешь идти, я выдержу,
Eu suporto a colisão
Я вынесу столкновение
Da verdade na contra-mão
С правдой, идущей наперекор.
Que eu jamais serei a mesma
Что я уже никогда не буду прежней.
E ninguém aqui vai notar
И никто здесь не заметит,
Que eu jamais serei a mesma
Что я уже никогда не буду прежней.
Que eu jamais serei a mesma
Что я уже никогда не буду прежней.





Writer(s): ZELIA DUNCAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.