Zélia Duncan - Flores - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zélia Duncan - Flores




Flores
Цветы
Flores para quando tu chegares
Цветы к твоему приходу
Flores para quando tu chorares
Цветы, когда ты плачешь
Uma dinâmica botânica de cores
Ботаническая динамика цвета,
Para tu dispores pela casa
Чтобы ты расставил их по дому.
Flores para quando tu chegares
Цветы к твоему приходу
Flores para quando tu chorares
Цветы, когда ты плачешь
Uma dinâmica botânica de cores
Ботаническая динамика цвета,
Para tu dispores pela casa
Чтобы ты расставил их по дому.
Pelos cômodos, na cômoda do quarto
По комнатам, на комоде в спальне,
Uma banheira repleta de flores
Ванна, полная цветов,
Pela estrada, pela rua, na calçada
По дороге, по улице, по тротуару,
Flores num jardim
Цветы в саду.
Pétalas ao vento, para tu contares
Лепестки на ветру, чтобы ты считал их,
Para além dos nomes
За пределами названий,
Que possam dizê-las
Которыми их можно назвать.
Flores pra compores
Цветы, чтобы ты сочинял
Metáforas antes de comê-las
Метафоры, прежде чем съесть их.
Para quando tu chegares
К твоему приходу
Flores para quando tu chorares
Цветы, когда ты плачешь
Uma dinâmica botânica de cores
Ботаническая динамика цвета,
Para tu dispores pela casa
Чтобы ты расставил их по дому.
Pelos cômodos, na cômoda do quarto
По комнатам, на комоде в спальне,
Uma banheira repleta de flores
Ванна, полная цветов,
Pela estrada, pela rua, na calçada
По дороге, по улице, по тротуару,
Flores para mim
Цветы для меня.
Flores pros meus braços
Цветы для моих рук,
Ofertá-las para parabenizar-te
Подарить их, чтобы поздравить тебя.
Flores, quantas flores forem necessárias
Цветы, сколько цветов потребуется,
Pra perguntares pra que tantas flores
Чтобы ты спросил, зачем так много цветов.
Para quando tu chegares
К твоему приходу
Para quando tu chorares
Когда ты плачешь
Uma dinâmica botânica de cores
Ботаническая динамика цвета,
Para tu dispores pela casa
Чтобы ты расставил их по дому.
Pelos cômodos, na cômoda do quarto
По комнатам, на комоде в спальне,
Uma banheira repleta de flores
Ванна, полная цветов,
Pela estrada, pela rua, na calçada
По дороге, по улице, по тротуару,
Flores para mim
Цветы для меня.
Flores pros meus braços
Цветы для моих рук,
Ofertá-las para parabenizar-te
Подарить их, чтобы поздравить тебя.
Flores, quantas flores forem necessárias
Цветы, сколько цветов потребуется,
Pra perguntares pra que tantas flores
Чтобы ты спросил, зачем так много цветов.
Para quando tu chegares
К твоему приходу
Para quando tu chorares
Когда ты плачешь
Uma dinâmica botânica de cores
Ботаническая динамика цвета,
Para tu dispores pela casa
Чтобы ты расставил их по дому.
Flores para quando tu chegares
Цветы к твоему приходу
Para quando tu chorares
Когда ты плачешь
Uma dinâmica botânica de cores
Ботаническая динамика цвета,
Para tu dispores pela casa
Чтобы ты расставил их по дому.





Writer(s): FREDERICO RIBEIRO MARTINS, MARCELO DINIZ MARTINS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.