Paroles et traduction Zélia Duncan - Milágrimas
Em
caso
de
dor,
ponha
gelo
In
case
of
pain,
put
ice
Mude
o
corte
do
cabelo
Change
your
haircut
Mude
como
modelo
Change
your
style
Vá
ao
cinema,
dê
um
sorriso
Go
to
the
movies,
give
a
smile
Ainda
que
amarelo
Even
if
it's
yellow
Esqueça
seu
cotovelo
Forget
your
elbow
Se
amargo
for
já
ter
sido
If
it's
bitter
to
remember,
remember
Troque
já
este
vestido
Change
this
dress
now
Troque
o
padrão
do
tecido
Change
the
pattern
of
the
fabric
Saia
do
sério,
deixe
os
critérios
Get
out
of
the
serious,
leave
the
criteria
Siga
todos
os
sentidos
Follow
all
senses
Faça
fazer
sentido
Make
sense
A
cada
milágrimas
sai
um
milagre
With
every
tear
comes
a
miracle
Em
caso
de
tristeza
vire
a
mesa
In
case
of
sadness,
turn
the
tables
Coma
só
a
sobremesa
Eat
only
the
dessert
Coma
somente
a
cereja
Eat
only
the
cherry
Jogue
para
cima,
faça
cena
Toss
it
up,
make
a
scene
Cante
as
rimas
de
um
poema
Sing
the
rhymes
of
a
poem
Sofra
apenas,
viva
apenas
Suffer
only,
live
only
Sendo
só
fissura,
ou
loucura
Being
just
a
crack,
or
madness
Quem
sabe
casando
cura
Who
knows
if
marriage
will
heal
Ninguém
sabe
o
que
procura
No
one
knows
what
they're
looking
for
Faça
uma
novena,
reze
um
terço
Say
a
novena,
pray
a
rosary
Caia
fora
do
contexto,
invente
seu
endereço
Get
out
of
context,
invent
your
address
A
cada
milágrimas
sai
um
milagre
With
every
tear
comes
a
miracle
Mas
se
apesar
de
banal
But
if,
despite
the
banality
Chorar
for
inevitável
Crying
is
inevitable
Sinta
o
gosto
do
sal
Taste
the
salt
Sinta
o
gosto
do
sal
Taste
the
salt
Gota
a
gota,
uma
a
uma
Drop
by
drop,
one
by
one
Duas,
três,
dez,
cem
mil
lágrimas,
sinta
o
milagre
Two,
three,
ten,
a
hundred
thousand
tears,
feel
the
miracle
A
cada
milágrimas
sai
um
milagre
With
every
tear
comes
a
miracle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.