Paroles et traduction Zélia Duncan - O Que Mereço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Mereço
What I Deserve
Vem
a
noite
como
fosse
um
beijo
doce
The
night
comes
like
a
sweet
kiss
Arde,
arde
It
burns,
it
burns
Arde
a
tarde
como
fosse
o
sol
The
afternoon
smolders
like
the
sun
Faz
calor
e
eu
espero
It's
hot,
and
I
wait
Que
esse
céu
desabe,
desabe
For
this
sky
to
fall,
to
fall
Quem
não
sabe
o
rosto,
sabe
o
véu
Those
who
don't
know
the
face,
know
the
veil
E
eu
só
quero
o
que
mereço
And
I
only
want
what
I
deserve
Nenhum
mar
a
mais,
nenhuma
gota
a
menos
Not
a
drop
more,
not
a
drop
less
Nenhum
grão
a
mais,
nenhum
deserto
a
menos
Not
a
grain
more,
not
a
desert
less
Faz
um
tempo
e
eu
espero
It's
been
a
while,
and
I
wait
Que
esse
nó
desate,
desate
For
this
knot
to
untie,
to
untie
Quem
não
sabe
o
doce,
sabe
o
fel
Those
who
don't
know
the
sweetness,
know
the
bitterness
E
eu
só
quero
o
que
mereço
And
I
only
want
what
I
deserve
Nenhum
dia
a
mais,
nenhum
segundo
a
menos
Not
a
day
more,
not
a
second
less
Nenhum
choro
a
mais,
nenhum
sorriso
a
menos
Not
a
tear
more,
not
a
smile
less
Nem
qualquer
palavra,
nem
um
sentimento
Not
a
single
word,
not
a
feeling
Nem
olhar
pra
trás,
nem
arrependimento
Not
a
glance
back,
not
a
regret
É
uma
pena
que
nós
só
nos
conhecemos
hoje
It's
a
shame
that
we
only
met
today
Já
faz
tempo
que
eu
procuro
por
você
I've
been
looking
for
you
for
a
long
time
E
eu
só
quero
o
que
mereço
And
I
only
want
what
I
deserve
Nem
final
feliz,
nem
triste
recomeço
Not
a
happy
ending,
not
a
sad
beginning
Nem
andar
pensando
em
dar
o
outro
passo
Not
thinking
about
taking
the
next
step
Nem
ter
que
ficar
medindo
meu
abraço
Not
having
to
measure
my
embrace
Nem
olhar
pro
lado
e
ver
a
porta
aberta
Not
looking
to
the
side
and
seeing
the
open
door
Nem
pensar
se
eu
escolhi
a
estrada
certa
Not
wondering
if
I
chose
the
right
path
Vem
a
noite
como
fosse
um
beijo
doce,
arde
The
night
comes
like
a
sweet
kiss,
it
burns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): juliano holanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.