Zélia Duncan - Viramos Pó? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zélia Duncan - Viramos Pó?




Viramos Pó?
Will We Turn to Dust?
Por que será
Why would it be
Que toda canção triste de amor
That every sad love song
Vem nos chamar?
Calls to us?
Por que será
Why would it be
Que todas elas falam de nós?
That they all speak of us?
Por que será?
Why would it be?
E quem dirá
And who would say
Que por detrás do mar
That behind the sea
sempre um outro mar
There is always another sea
Um outro céu
Another sky
Onde a canção cai entre o lápis e o papel?
Where the song falls between pencil and paper?
Por que será
Why would it be
Que a chuva sempre encontra e inunda os nossos pés?
That the rain always finds and floods our feet?
Por que será?
Why would it be?
Que não sei mais quem eu sou nem quem tu és?
That I no longer know who I am or who you are?
Quem saberá?
Who will know?
Curar as dores, e essas mágoas libertar
To heal the pain, and free those sorrows
Ou estamos sós
Or are we alone
Ganindo alto pra uma lua que não há?
Howling for a moon that isn't there?
Triste é não dizer
Sad is not to say
Nem desejar
Neither to wish
Bom é se perder
Good is to get lost
E te encontrar
And to find you
Por que será
Why would it be
Que agora esse planeta inteiro faz chorar?
That now this whole planet makes you cry?
Por que será
Why would it be
Que essas pessoas gritam
That people shout
E não sabem escutar?
And don't know how to listen?
Quando será
When will it be
Que esse vasto céu sem chão vai desabar?
That that vast sky without end will collapse?
Viramos pó?
Did we turn to dust?
Poeira fina
Fine dust
De uma ideia que não
Of an idea that is not
Triste é não dizer
Sad is not to say
Nem desejar
Neither to wish
Bom é se perder
Good is to get lost
E te encontrar
And to find you
Triste é não dizer
Sad is not to say
Nem desejar
Neither to wish
Bom é se perder
Good is to get lost
E te encontrar
And to find you





Writer(s): Juliano Holanda, Zelia Duncan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.