Željko Joksimović - Habanera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Željko Joksimović - Habanera




Habanera
Хабанера
Ti, sto imas kuda, a ja nemam;
Ты, у которой есть куда идти, а у меня нет;
Ti, otrovno vino, ali zena.
Ты, ядовитое вино, но женщина.
Moja je casa prepuna,
Моя чаша полна,
A ruke gladne kad te nema.
А руки голодны, когда тебя нет.
Smeh, rekla si: nije to afera.
Смех, ты сказала: это не интрижка.
Greh, kida ti dusu sa revera;
Грех, разрывает твою душу с лацкана;
Tako nezna, tako okrutna,
Такая нежная, такая жестокая,
I lazno moja habanera.
И фальшивая моя хабанера.
Ref.
Припев:
Prodala bi me samo da bi krala
Ты продала бы меня, только чтобы красть
Tudje dodire, boljeg nisi znala;
Чужие прикосновения, лучшего ты не знала;
Trosila si laz, sve bez izuzetka,
Ты тратила ложь, всё без исключения,
Zivela si bez kraja i pocetka.
Ты жила без конца и начала.
Prodala bi me samo da bi krala
Ты продала бы меня, только чтобы красть
Tudje dodire, boljeg nisi znala;
Чужие прикосновения, лучшего ты не знала;
Trosila si laz, sve bez izuzetka,
Ты тратила ложь, всё без исключения,
Zivela si bez kraja i pocetka. (aaaa...)
Ты жила без конца и начала. (аааа...)
Tako nezna, tako okrutna,
Такая нежная, такая жестокая,
I lazno moja habanera.
И фальшивая моя хабанера.
Ref.
Припев:
Prodala bi me, samo da bi krala
Ты продала бы меня, только чтобы красть
Tudje dodire, boljeg nisi znala;
Чужие прикосновения, лучшего ты не знала;
Trosila si laz, sve bez izuzetka,
Ты тратила ложь, всё без исключения,
Zivela si bez kraja i pocetka.
Ты жила без конца и начала.
Prodala bi me, samo da bi krala
Ты продала бы меня, только чтобы красть
Tudje dodire, boljeg nisi znala;
Чужие прикосновения, лучшего ты не знала;
Trosila si laz, sve bez izuzetka,
Ты тратила ложь, всё без исключения,
Zivela si bez krajaaaaa i pocetkaaaa.
Ты жила без концаааа и началаааа.
Ti, sto imas kuda, a ja nemam...
Ты, у которой есть куда идти, а у меня нет...





Writer(s): S. Slavkovic, Z. Joksimovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.