Željko Joksimović - Supermen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Željko Joksimović - Supermen




Supermen
Супермен
Kako se piše ljubav
Как пишется любовь
Da li kao jedna riječ
Как одно ли слово
Ili su to uvijek barem dvije, najmanje
Или это всегда хотя бы два, как минимум
Ljudi se oduvijek sastaju, vole i
Люди всегда встречаются, любят и
Još uvijek rastaju
Всё ещё расстаются
Oprosti ću joj sve, nisam ja supermen
Я прощу ей всё, я же не супермен
Pa da mogu to, na leđima da ponesem
Чтобы мог это на своих плечах унести
Ugostiću joj sne, bolje im je kod mene
Приючу её сны, им лучше у меня
Neka spavaju, sve dok se ne promjene
Пусть спят, пока не изменятся
Like to the dearest friend
Как самому дорогому другу
Ljubav se ne piše tako
Любовь так не пишется
Oko za oko zub za zub
Око за око, зуб за зуб
O ne, ja ne mogu više
О нет, я больше не могу
Ja sam stigao na rub
Я на грани
Svaka mi reč stražu dobija
Каждое моё слово под стражей
Svaki mi most na Drini Ćuprija
Каждый мой мост мост на Дрине
Šta je to sveto noćas i vječno
Что же сегодня свято и вечно
Živote sivi
Жизнь серая
Sveto je ono pred čime drhtiš
Свято то, перед чем ты трепещешь
A čemu se diviš
А чему ты дивишься
Oprosti ću joj sve, nisam ja supermen
Я прощу ей всё, я же не супермен
Pa da mogu to, na leđima da ponesem
Чтобы мог это на своих плечах унести
Ugostiću joj sne, bolje im je kod mene
Приючу её сны, им лучше у меня
Neka spavaju, sve dok se ne promene
Пусть спят, пока не изменятся
Oprosti ću joj sve, nisam ja supermen
Я прощу ей всё, я же не супермен
Pa da mogu to, na leđima da ponesem
Чтобы мог это на своих плечах унести
Ugostiću joj sne, bolje im je kod mene
Приючу её сны, им лучше у меня
Neka spavaju
Пусть спят
Like to the dearest friend
Как самому дорогому другу
Oprosti ću joj sve, nisam ja supermen
Я прощу ей всё, я же не супермен
Pa da mogu to, na leđima da ponesem
Чтобы мог это на своих плечах унести
Ugostiću joj sne, bolje im je kod mene
Приючу её сны, им лучше у меня
Neka spavaju, sve dok se ne promene
Пусть спят, пока не изменятся
Like to the dearest friend
Как самому дорогому другу
Kraj
Конец





Writer(s): z. joksimovic, d. dervišhalidović


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.