Paroles et traduction Zeljko Samardzic - Dobar dan tugo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobar dan tugo
Good morning, sorrow
Sivo
nebo
nad
Beogradom,
Grey
sky
over
Belgrade,
Nista
dobro
ne
obecava;
Nothing
good
it
does
not
promise;
Pustim
ulicama
kruzimo,
I
let
it
roam
through
the
streets,
Sami
ja
i
Kosava.
Kosava
and
I
alone.
Dobar
dan,
tugo,
Good
morning,
sorrow,
Evo
vracam
ti
se
ja;
Here
I
come
back
to
you;
Nismo
se
videli
dugo,
We
haven't
seen
each
other
for
a
long
time,
Takva
nam
sudbina.
Such
is
our
destiny.
Dobar
dan,
tugo,
Good
morning,
sorrow,
Evo
vracam
ti
se
ja.
Here
I
come
back
to
you.
Ne
skreci,
tranvajska
prugo,
Don't
turn
away,
tram
line,
Zene
su
prevara.
Women
are
a
deceit.
Dunav
mutan
brzo
nestaje,
The
muddy
Danube
quickly
disappears,
Kao
vino
sto
me
spasava;
Like
the
wine
that
was
saving
me;
A,
u
dusi
bol
ne
prestaje,
But,
the
pain
in
my
soul
does
not
cease,
Gladan
kao
Kosava.
Hungry
like
the
Kosava.
Dobar
dan,
tugo,
Good
morning,
sorrow,
Evo
vracam
ti
se
ja;
Here
I
come
back
to
you;
Nismo
se
videli
dugo,
We
haven't
seen
each
other
for
a
long
time,
Takva
nam
sudbina.
Such
is
our
destiny.
Nikog
nema
u
Beogradu,
There
is
no
one
in
Belgrade,
Nista
se
ne
desava;
Nothing
is
happening;
Iz
kafane
bolji
izlazi,
It’s
better
to
leave
the
cafe,
Peva
Dunav,
peva
Kosava.
The
Danube
is
singing,
the
Kosava
is
singing.
Dobar
dan,
tugo,
Good
morning,
sorrow,
Evo
vracam
ti
se
ja;
Here
I
come
back
to
you;
Nismo
se
videli
dugo,
We
haven't
seen
each
other
for
a
long
time,
Takva
nam
sudbina.
Such
is
our
destiny.
Dobar
dan,
tugo,
Good
morning,
sorrow,
Evo
vracam
ti
se
ja.
Here
I
come
back
to
you.
Ne
skreci,
tranvajska
prugo,
Don't
turn
away,
tram
line,
Zene
su
prevara.
Women
are
a
deceit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandar M Radulovic, Zeljko Subotic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.