Zenet - Piedras Al Sol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zenet - Piedras Al Sol




Piedras Al Sol
Камни под солнцем
Serán 4 los deseos,
Будет 4 желания,
8 vidas para un gato,
8 жизней для кота,
Será llorar de contento,
Буду плакать от счастья,
Será juntar los pedazos.
Буду собирать осколки.
Será perder el sentido,
Буду терять рассудок,
Será sentirse borracho,
Буду чувствовать себя пьяным,
Como en los sueños bonitos,
Как в прекрасных снах,
Será como estar volando.
Буду как во сне.
Y no habrá juegos prohibidos,
И не будет запрещенных игр,
Ni delitos sin perdón,
Ни непростительных преступлений,
Se volverá el agua en vino
Вода превратится в вино,
Y el espino da la flor.
А терновник даст цвет.
Voy a rezarte una oración,
Я буду молиться за чудо,
Por si surge un milagro.
Вдруг оно случится.
Voy a lanzar piedras al sol,
Я буду бросать камни в солнце,
Para ver si lo alcanzo.
Чтобы увидеть, достигну ли я его.
Voy a rezarte una oración,
Я буду молиться за чудо,
Por si surge un milagro.
Вдруг оно случится.
Voy a lanzar piedras al sol.
Я буду бросать камни в солнце.
Será sonar la campana,
Будет звонить колокол,
Será quererse sin treguas,
Будет бесконечная любовь,
Será prenderse la llama,
Будет гореть пламя,
Por haber tocao' maera'.
Рядом с тобой.
Será morirse de risa,
Будем смеяться до упаду,
Será vestirse de fiesta,
Будем наряжаться в праздничные одежды,
Será mil años y un día,
Будут тысяча лет и один день,
Serán las noches enteras.
Будут целые ночи.
Me lloverá lluvia fina,
На меня прольется мелкий дождь,
Nos caerán granos de arroz,
На нас упадут зерна риса,
Retornará con la brisa,
С бризом вернется то,
Lo que el viento se llevó.
Что унес ветер.
Voy a rezarte una oración,
Я буду молиться за чудо,
Por si surge un milagro.
Вдруг оно случится.
Voy a lanzar piedras al sol,
Я буду бросать камни в солнце,
Para ver si lo alcanzo.
Чтобы увидеть, достигну ли я его.
Voy a rezarte una oración,
Я буду молиться за чудо,
Por si surge un milagro.
Вдруг оно случится.
Voy a lanzar piedras al sol,
Я буду бросать камни в солнце,
Para ver si lo alcanzo.
Чтобы увидеть, достигну ли я его.





Writer(s): Laguna Madrazo Antonio Javier, Mellado Escalona Antonio Manuel, Taboada Calvo Jose Angel, Ibanez-martin Piran Juan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.