Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ay Pobrecito de Ti!
Ach, Du Armer!
Yo
quiero
ser
como
soy
Ich
will
so
sein,
wie
ich
bin
Por
eso
no
soy
de
nadie
Deshalb
gehöre
ich
niemandem
Yo
quiero
ser
como
soy
Ich
will
so
sein,
wie
ich
bin
Y
no
quiero
que
me
manden
Und
ich
will
nicht,
dass
man
mir
Befehle
gibt
Qué
no
me
lleven
derecho,
qué
yo
ando
muy
bien
torcido
Dass
sie
mich
nicht
auf
den
rechten
Weg
bringen,
denn
ich
bin
sehr
gerne
krumm
Yo
soy
perro
callejero
y
colgar
no
necesito
Ich
bin
ein
Straßenhund
und
brauche
kein
Halsband
No
sigas
por
ahí
mujer,
no
trastes
de
convencerme
Mach
nicht
so
weiter,
Frau,
versuche
nicht,
mich
zu
überzeugen
Si
no
te
quiero
querer,
por
qué
quieres
tu
quererme?
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
will,
warum
willst
du,
dass
ich
dich
liebe?
Puede
ser
que
me
arrepienta
y
un
día
te
eche
de
menos
Es
kann
sein,
dass
ich
es
bereue
und
dich
eines
Tages
vermisse
Pero
al
final
lo
que
cuenta
es
yo
haber
sido
mi
dueño
Aber
am
Ende
zählt
nur,
dass
ich
mein
eigener
Herr
war
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Yo
quiero
ser
como
soy
Ich
will
so
sein,
wie
ich
bin
Por
eso
no
soy
de
nadie
Deshalb
gehöre
ich
niemandem
Yo
quiero
ser
como
soy
Ich
will
so
sein,
wie
ich
bin
Y
no
quiero
que
me
manden
Und
ich
will
nicht,
dass
man
mir
Befehle
gibt
Qué
no
me
lleven
derecho,
qué
yo
ando
muy
bien
torcido
Dass
sie
mich
nicht
auf
den
rechten
Weg
bringen,
denn
ich
bin
sehr
gerne
krumm
Yo
soy
perro
callejero
y
colgar
no
necesito
Ich
bin
ein
Straßenhund
und
brauche
kein
Halsband
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
No
me
quieras
enredar,
que
no
quiero
compromisos
Versuche
nicht,
mich
zu
verstricken,
denn
ich
will
keine
Verpflichtungen
No
me
quieras
enredar
qué
tiene
mucho
peligro
Versuche
nicht,
mich
zu
verstricken,
denn
das
ist
sehr
gefährlich
Búscate
otro
qué
pueda
darte
lo
que
tu
me
pides
Such
dir
eine
andere,
die
dir
geben
kann,
was
du
von
mir
verlangst
Seguro
que
alguno
encuentras
que
no
le
guste
ser
libre
Sicher
findest
du
jemanden,
der
nicht
gerne
frei
ist
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
No
sigas
por
ahí
mujer,
no
trastes
de
convencerme
Mach
nicht
so
weiter,
Frau,
versuche
nicht,
mich
zu
überzeugen
Si
no
te
quiero
querer,
por
qué
quieres
tu
quererme
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
will,
warum
willst
du,
dass
ich
dich
liebe?
Puede
ser
que
me
arrepienta
y
un
día
te
eche
de
menos
Es
kann
sein,
dass
ich
es
bereue
und
dich
eines
Tages
vermisse
Pero
al
final
lo
que
cuenta
es
yo
haber
sido
mi
dueño...
Aber
am
Ende
zählt
nur,
dass
ich
mein
eigener
Herr
war...
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Mi
corazón
es
de
quien
no
lo
quiera
para
siempre
Mein
Herz
gehört
derjenigen,
die
es
nicht
für
immer
haben
will
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Ay!
Pobrecito
de
ti,
no
sabes
lo
que
te
pierdes...
Ach,
Du
Arme,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Taboada Calvo, Antonio Javier Laguna Madrazo, Antonio Manuel Mellado Escalona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.