Paroles et traduction Zenit - Arde Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arde Paris
Paris is Burning
Arde
París
(Con
Dernier
Pro)
Paris
is
Burning
(with
Dernier
Pro)
Composição:
Indisponível
Composition:
Unavailable
- Dernier,
ca
va
quoi?
C′est
Zenit.
- Dernier,
what's
up?
It's
Zenit.
- Ouai
Zenit,
ca
va
ou
quoi?
- Yeah
Zenit,
what's
going
on?
- J'ecoutais
la
radio
là
ces
news
dans
le
quartier
francais.
- I
was
just
listening
to
the
radio,
all
this
news
about
the
French
neighborhood.
- Ouai,
c′est
un
truc
de
fou,
laisse
tomber.
- Yeah,
it's
crazy,
forget
about
it.
- Ca
va
toi?
- Are
you
okay?
- Parce
qu'ici
les
informations
sont
inquietantes.
- Because
the
information
here
is
worrying.
- Ouai,
ouai,
ca
va
t'inquiete,
t′inquiete
ca
va.
- Yeah,
yeah,
it'll
worry
you,
don't
worry,
it'll
be
okay.
Ca
brule
des
caisses
dans
toutes
les
caisses
de
France,
Cars
are
burning
in
every
hood
in
France,
Et
meme
jusqu′en
Espagne
on
me
demande
qu'est
And
even
as
far
as
Spain
they
ask
me
what
Ce
t′en
pense
de
tous
ces
chefs
qui
nous
menent
a
la
plaquette.
I
think
about
all
these
leaders
who
are
leading
us
to
ruin.
Aujourd'hui
autant
te
dire
que
je
regrette
l′enfance.
Today,
I
can
tell
you
that
I
miss
my
childhood.
Ils
ont
sali
le
drapeau
et
veulent
nous
faire
porter
le
chapeau,
They
have
soiled
the
flag
and
want
us
to
take
the
blame,
Depuis
que
ca
brule
sous
les
fenetres
d'en
face.
Yo.
Ever
since
it
started
burning
under
the
windows
across
the
street.
Yo.
Ca
fait
des
piges
deja
qu′on
disait
que
ca
sentait
We've
been
saying
for
a
while
now
that
it
smelled
like
Les
gaz,
en
restant
sourd
a
nos
appels
Gas,
remaining
deaf
to
our
calls
Ils
ont
arriser
les
braises
They've
stirred
the
embers
Mais
qu'est
ce
qu'il
nous
reste
si
meme.
But
what
do
we
have
left
if
even
Nos
gangstars
ne
peuvent
renouer
le
contacts.
Our
gangsters
can't
reconnect.
Entre
la
classe
politique
et
ma
jeunesse,
Between
the
political
class
and
my
youth,
Entre
leur
ignorance
et
nos
tonnes
de
SOS,
Between
their
ignorance
and
our
tons
of
SOS,
Entre
nos
plaintes,
nos
cris,
les
renpends.
Between
our
complaints,
our
cries,
the
reprisals.
Dans
la
crainte
du
pardon,
mais
qui
doit
In
the
fear
of
forgiveness,
but
who
should
Demander
pardon?
Yo.
Ask
for
forgiveness?
Yo.
France
tu
peux
oser
avoir
honte,
France,
you
can
dare
to
be
ashamed,
Comme
dit
Egz,
on
n′est
pas
du
meme
monde.
As
Egz
says,
we
are
not
from
the
same
world.
Letras
de
una
música
minoritaria,
Lyrics
of
a
minority
music,
Ya
lo
avisaban
hace
una
década.
They
warned
us
a
decade
ago.
Si
de
cada
vandlie
cada
voz
que
se
levantaba,
If
every
act
of
vandalism,
every
voice
that
rose
up,
Y
pidió
ser
escuchada,
fue
callada
And
asked
to
be
heard,
was
silenced
Y
tachada
de
violenta.
And
branded
as
violent.
Cuenta
con
los
dedos
de
una
mano
cuántos
han
escuchado,
Count
on
the
fingers
of
one
hand
how
many
have
listened,
O
que
desde
hace
tantos
años
el
barrio
contar
intenta.
Or
what
the
neighborhood
has
been
trying
to
tell
for
so
many
years.
Siéntate
con
ellos,
no
les
lances
a
sus
cuellos.
Sit
with
them,
don't
throw
at
their
necks.
Atropellos
de
gendarmes
que
la
barriada
reviente.
The
outrages
of
gendarmes
that
make
the
neighborhood
explode.
Les
quedaba
una
escapada,
revelarse
They
had
one
escape
route,
to
rebel
En
esa
tierra
prometida
que
desde
hace
tres
generaciones
In
that
promised
land
that
for
three
generations
Repitió
el
mensaje
que
contiene
la
sexta
mirada.
Repeated
the
message
contained
in
the
sixth
gaze.
Levantar
la
barricada
y
lavar
la
colada;
Raise
the
barricade
and
wash
the
laundry;
Trapos
sucios
que
quemó
esa
llamarada
de
impotencia.
Dirty
rags
that
were
burned
by
that
flame
of
impotence.
No
han
servido
para
nada,
no
han
manchado
They
have
served
no
purpose,
they
have
not
stained
La
fachada
de
una
nación
que
cada
madrugada
The
facade
of
a
nation
that
every
dawn
Canta
la
misma
balada,
pretendiendo
ser
tormenta.
Sings
the
same
ballad,
pretending
to
be
a
storm.
Ils
veulent
enterrer
ma
jeunesse
avec
la
repression.
They
want
to
bury
my
youth
with
repression.
Quieren
enterrar
mi
juventud
con
la
opresión.
They
want
to
bury
my
youth
with
oppression.
Ils
veulent
enterrer
ma
jeunesse
et
sa
motivation.
They
want
to
bury
my
youth
and
its
motivation.
Quieren
enterrar
mi
juventud
y
su
motivación.
They
want
to
bury
my
youth
and
its
motivation.
France
en
ebulition,
proche
de
revolution,
France
in
turmoil,
close
to
revolution,
Quand
les
vieux
en
costard
trouvent
pas
de
solution,
When
the
old
men
in
suits
find
no
solution,
Et
rejettent
la
faute
sur
nous
autres
And
they
blame
us
others
Et
accusent
le
rap
et
ses
tops
du
desordres.
And
accuse
rap
and
its
top
hits
of
the
disorder.
Mais
le
desordre
vient
de
l′urgence
de
But
the
disorder
comes
from
the
urgency
of
L'epoque
et
l′epoque
tente
a
manquer
de
The
times
and
the
times
tend
to
lack
Vrai
ordres
politiques.
Real
political
orders.
Ca
manque
d'idees
et
de
leaders
prolifiques,
There
is
a
lack
of
ideas
and
prolific
leaders,
Ca
manque
de
crant
et
de
nous
au
sein
de
l′hemistique.
There
is
a
lack
of
courage
and
of
us
within
the
hemistich.
Donc
on
ne
parle
pas
et
si
on
essaient,
on
ne
se
comprend
pas,
So
we
don't
talk
and
if
we
try,
we
don't
understand
each
other,
Alors
on
gueule
et
ils
n'entendent
pas.
So
we
yell
and
they
don't
listen.
France,
ose
avoir
honte
ou
preferes-tu
France,
dare
to
be
ashamed
or
do
you
prefer
Que
l′on
fasse
les
comptes.
That
we
settle
the
score.
Hoy
tu
mente
se
pregunta,
¿aquí
ocurrirá
lo
mismo?
Today
your
mind
wonders,
will
the
same
thing
happen
here?
Hoy
toda
la
gente
apunta
que
el
rap
y
su
mecanismo
Today
all
the
people
point
out
that
rap
and
its
mechanism
Son
culpables
de
bandas
insociables
Are
guilty
of
antisocial
gangs
Con
deseos
insaciables
de
venganza.
With
insatiable
desires
for
revenge.
La
rebelión
les
lanza
hacia
un
abismo
The
rebellion
throws
them
into
an
abyss
Del
que
no
podrán
salir
una
vez
provocado
el
seísmo.
From
which
they
will
not
be
able
to
escape
once
the
earthquake
has
been
provoked.
Ahora
los
políticos
a
todo
sacan
punta
Now
politicians
are
making
a
big
deal
out
of
everything
Y
desvían
el
asunto.
MC's
ponemos
sobre
i
el
punto.
And
diverting
the
issue.
MC's,
we're
putting
the
dot
on
the
i.
La
esperanza
de
los
desheredados
del
país
de
The
hope
of
the
disinherited
of
the
country
next
door
Al
lado
está
difunta,
y
yo
me
pregunto
Is
dead,
and
I
wonder
¿Seguirán
criminalizando
al
mundo
del
Hip-Hop
Will
they
continue
to
criminalize
the
world
of
Hip-Hop
Y
silenciando
el
verdadero
problema
And
silencing
the
real
problem
Para
que
nadie
hable
del
asunto?
So
that
no
one
talks
about
it?
Escuchen
a
los
hijos
de
su
patria,
Listen
to
the
children
of
your
homeland,
Yo
lo
digo
así,
rotundo.
I
say
it
like
this,
bluntly.
Cuiden
a
la
gente
de
la
calle
como
a
luz.
Take
care
of
the
people
of
the
street
as
if
they
were
light.
El
inmigrante
no
es
un
delincuente
por
ser
inmigrante,
The
immigrant
is
not
a
criminal
for
being
an
immigrant,
Dirigente.
Bajo
asunto.
Leader.
Understood.
Ils
veulent
enterrer
ma
jeunesse
avec
la
repression.
They
want
to
bury
my
youth
with
repression.
Quieren
enterrar
mi
juventud
con
la
opresión.
They
want
to
bury
my
youth
with
oppression.
Ils
veulent
enterrer
ma
jeunesse
et
sa
motivation.
They
want
to
bury
my
youth
and
its
motivation.
Quieren
enterrar
mi
juventud
y
su
motivación.
They
want
to
bury
my
youth
and
its
motivation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dernier Pro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.