Zenit - oDios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zenit - oDios




oDios
oGod
Os voy a contar una historia,
Let me tell you a story,
Mi historia.
My story.
Nací en un barrio humilde, en un hogar humilde,
I was born in a humble neighborhood, in a humble home,
Una familia humilde me educó con tilde,
A humble family raised me with care,
Con tal de hacer de mi un tipo con futuro,
Hoping to make me a man with a future,
Pero te lo juro que todo fue en balde.
But I swear to you, it was all in vain.
Desde pequeño me hicieron creer que era especial,
Since I was a child, they made me believe I was special,
Recibí regalos únicos para que tal
I received unique gifts so that such
Día como el de mi nacimiento fuera exento de ser laboral,
A day like my birthday would be exempt from work,
Eso a los que mandan, no te miento, les sentó fatal.
That, I won't lie, didn't sit well with those in charge.
A falta de medios convierto la arena en sal,
With no resources, I turn sand into salt,
A falta de pan los peces en hogazas,
With no bread, fish into loaves,
Yo calculo que si disimulo lleno tazas
I figure that if I pretend, I fill cups
Con algo de alimento y saco un dineral.
With some food and make a fortune.
Me han pillao, ya saben que tengo poderes,
They've caught me, they know I have powers,
Que sólo con palabras conquisto a los jóvenes,
That with words alone I conquer the youth,
Que cojo a los mejores y que poco a poco
That I take the best and little by little
Les enseño mis doctrinas y les llamo apóstoles.
I teach them my doctrines and call them apostles.
Que soy el culpable de la revuelta y que el tamaño
That I am to blame for the revolt and that the magnitude
De cada milagro es tan extraño que el año
Of each miracle is so strange that the year
En el que vine al mundo será el número 0 de nuestra cuenta,
I came into the world will be the number 0 of our count,
La revolución ya está suelta.
The revolution is already loose.
Esperan a que falle para darme caza,
They wait for me to fail so they can hunt me down,
Estudian cada detalle para meter baza,
They study every detail to interfere,
Usan como excusa las creencias y la raza
They use beliefs and race as an excuse
Y la traición que en la piel de alguien cercano se disfraza.
And the betrayal disguised in the skin of someone close.
Soy la humillación en cada plaza de la ciudad,
I am the humiliation in every town square,
No pierden la ocasión y me lanzan con impunidad,
They don't miss a chance and throw at me with impunity,
Insultos y piedras como un alud de maldad,
Insults and stones like an avalanche of evil,
Le echo cara y llevo a cuestas la cruz que me va a dar paz.
I face it and carry the cross that will bring me peace.
Vivo la injusticia en mi propia piel,
I live injustice in my own skin,
Dice que hace justicia conmigo gente cruel,
Cruel people say they're doing justice to me,
Viene la milicia y me trata como a aquél
The militia comes and treats me like one
Que se inicia en el papel del hurto, todo es política.
Who is initiated in the role of theft, everything is political.
Quedaré como el mártir que se sacrifica,
I will remain as the martyr who sacrifices himself,
El que hizo obras en su vida que le magnifican,
The one who did works in his life that magnify him,
Aquél con el que está en deuda el mundo y que reivindica,
The one to whom the world is indebted and who claims,
El daño que le causaron los que le crucifican.
The harm caused by those who crucify him.
No dejéis que los niños se acerquen a mi,
Do not let the children come near me,
Que puedo convertir el agua en vino
For I can turn water into wine
Y tengo el poder de decidir
And I have the power to decide
Su destino.
Their fate.
No recéis cada día mirando hacia mi
Do not pray every day looking towards me
Hasta que os conceda lo que habéis pedido,
Until I grant you what you have asked for,
Lo que suceda es porque
What happens is because
Yo lo decido.
I decide it.
Estoy encabronao por cómo me han tratao,
I'm pissed off at how I've been treated,
Yo nunca me he quejao pero hoy lo dejo escrito,
I've never complained but today I leave it written,
ésto se ha acabao, ellos piensan que he fracasao
This is over, they think I have failed
Pero 2 días han pasao y al tercero resucito.
But 2 days have passed and on the third I rise again.
Me he transformao en un etéreo e infinito ente
I have transformed into an ethereal and infinite being
Con la capacidad de hacer y deshacer,
With the ability to do and undo,
Crear y destruir, quitar y dar placer,
To create and destroy, to take away and give pleasure,
Un único ser omnipresente y omnipotente.
A single omnipresent and omnipotent being.
Soy consciente de que poco a poco el mundo evoluciona,
I am aware that little by little the world evolves,
Que pasa el tiempo y rápido el ritmo de vida fluye,
That time passes and the rhythm of life flows quickly,
Que cada vez más en él la bondad se distorsiona,
That kindness is increasingly distorted in it,
Que cada vez más la maldad del hombre lo destruye.
That man's wickedness increasingly destroys it.
Y pienso puedo con un dedo mejorar lo que sucede,
And I think I can improve what happens with a finger,
Sólo con desearlo que vaya como la seda,
Just by wishing it to go smoothly,
Si yo no puedo, tenlo claro, que ya nadie puede,
If I can't, be clear, no one else can,
No pienso hacer nada, ya veremos cuánto le queda.
I'm not going to do anything, we'll see how much time is left.
Creo que el culpable de mis males merece castigos,
I believe the culprit of my ills deserves punishment,
Que nadie quede impune sobre la faz de la tierra,
Let no one go unpunished on the face of the earth,
Que algún día no queden ni siquiera testigos,
That one day there won't even be witnesses,
En cada punto del globo comenzaré una guerra.
I will start a war in every corner of the globe.
Una plaga, una pandemia, un incendio, un terremoto,
A plague, a pandemic, a fire, an earthquake,
Pondré un volcán en erupción o una dictadura en cada nación,
I will put a volcano in eruption or a dictatorship in every nation,
A cada espíritu puro le pondré una tentación,
I will put a temptation to every pure spirit,
En cada hogar dejaré un corazón roto.
I will leave a broken heart in every home.
Pobreza en medio mundo por lo que sobra en el otro medio,
Poverty in half the world for what is left over in the other half,
Desigualdad por todas partes, violencia,
Inequality everywhere, violence,
Catástrofes de todo tipo que hacen sin remedio
Catastrophes of all kinds that make without remedy
De mi vida la esencia, el fin de mi existencia.
Of my life the essence, the end of my existence.
En definitiva, cada día causo estragos
In short, every day I cause havoc
Y me es indiferente que la gente no lo entienda,
And it is indifferent to me that people do not understand it,
Si soy el culpable del mal en un mundo de vagos
If I am to blame for the evil in a world of lazy people
Y se juntó vuestra crisis con la mía de los 30.
And your crisis came together with my 30s.
No intentes buscar otra explicación pues no existe,
Do not try to find another explanation because it does not exist,
Yo soy el motivo de todo,¿no te lo crees?,
I am the reason for everything, don't you believe it?,
Si existo, en serio, más que serio, parezco un chiste
If I exist, seriously, more than seriously, I look like a joke
Y si no mira a tu alrededor y dime lo que ves.
And if not, look around you and tell me what you see.
No dejéis que los niños se acerquen a mi,
Do not let the children come near me,
Que puedo convertir el agua en vino
For I can turn water into wine
Y tengo el poder de decidir
And I have the power to decide
Su destino.
Their fate.
No recéis cada día mirando hacia mi
Do not pray every day looking towards me
Hasta que os conceda lo que habéis pedido,
Until I grant you what you have asked for,
Lo que suceda es porque
What happens is because
Yo lo decido.
I decide it.





Writer(s): Vetere Tiedra Roberto, Gonzalez Moreno Juan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.