Zenit - Tu Refugio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zenit - Tu Refugio




Tu Refugio
Your Refuge
Hay momentos en los que almas lloran,
There are times when souls cry,
En los que vidas completamente se redecoran,
When lives are completely redecorated,
En los que los sentimientos mas íntimos afloran,
When the most intimate feelings surface,
Esos en los que el único refugio pasa a ser este Corán.
Those when the only refuge becomes this Quran.
Ese, al que como yo fanáticos adoran,
The one that, like me, fanatics adore,
Cuando las lágrimas en la garganta se atoran,
When tears get stuck in your throat,
Cuando reflexiones en soledad más se valoran,
When reflections in solitude are most valued,
Cuando las páginas de canciones de paz arranque.
When I tear out the pages of peace songs.
Recuerdes horas que viviste en ese parque,
Remember the hours you spent in that park,
Amistades que perdiste, amistades que ganaste,
Friendships you lost, friendships you gained,
Situaciones que ya viste, en un deja triste,
Situations you've already seen, in a sad deja vu,
Un quiste que estragiste a tu mente para que embarque
A cyst that you spoiled for your mind to board
En un viaje a otro lugar que hará que se desmarque
On a journey to another place that will make it stand out
Del resto que se ahogan
From the rest that drown
Ancladas en ese estanque
Anchored in that pond
Dejando que el ritmo marque el momento en el que arranque
Letting the rhythm mark the moment it starts
El motor que por amor a esto debería dejar que el sonido
The engine that for the love of this should let the sound
Que consigue erizar tu piel cobre el sentido
That makes your skin crawl take on meaning
Y la importancia que merece dentro de lo que has vivido.
And the importance it deserves within what you have lived.
Coge las riendas de tu vida convencido
Take the reins of your life, convinced
De que eres uno más de los que jamás ha fingido
That you are one more of those who has never pretended
Y ese lazo que con el siempre te ha unido,
And that bond that has always united you,
Ese que hizo que dejases de estar deprimido,
The one that made you stop being depressed,
Ese que venció la maldición que ya se ha ido,
The one that overcame the curse that has now gone,
Ese cuya hermosa premonición hoy se ha cumplido.
The one whose beautiful premonition has come true today.
Nuevo coque
New coke
Comenzases a ver las cosas al fin desde otro enfoque
You begin to see things from a different perspective
Con mas magia y ese toque
With more magic and that touch
De ilusión que descoloque los cimientos de ese bloque
Of illusion that displaces the foundations of that block
Trás un bloque que provoque que tu cuello se disloque
Behind a block that causes your neck to dislocate
Por que la profunda herida que causó el estoque
Because the deep wound caused by the rapier
Hace que tu vida se hunda y un tiempo pasado evoque
Makes your life sink and evokes a past time
En el que musica fue a salvacion y ha sido que
In which music was salvation and has been that
En forma de canción en tu razon hace que brote la esperanza
In the form of a song in your reason makes the hope sprout
Que el paso de las cosas buenas equilibren la balanza
That the passage of good things will balance the scale
Que tu refugio personal te llene de templanza
That your personal refuge will fill you with temperance
La música de fondo con la cual tu vida avanza
The background music with which your life moves forward
Y hasta la Luna puedes alcanzar.
And you can even reach the Moon.





Writer(s): Juan Gonzalez Moreno, Fernando Munoz Oliver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.