Paroles et traduction Zere - Men Kaidamyn
Бала
кезде,
атам
жомок
айтаар
эле
В
детстве
дедушка
сказки
мне
рассказывал,
Алтын
куш!
Алтын
куш!
- деп
суранаар
элек
«Золотая
птица!
Золотая
птица!»
- просили
мы.
Мейли
деп
анан
айтып
баштаганда
«Хорошо»,
- говорил
он
и
начинал,
Өз
алдымча
ойлорума
батаар
элем
А
я
погружалась
в
свои
мысли.
Мен
кайда
болчум,
алмасы
уурдалганда?
Где
же
я
была,
когда
яблоко
украли?
Мен
кимисимин
бул
каармандардан?
Кем
из
этих
героев
я
была?
Какшайган
ханмынбы,
кимпирби,
чалмынбы?
Опечаленной
ханшей,
может
быть,
старушкой?
Ууруну
издеп
жүргөн
баласымынбы
Или
той,
что
искала,
ханскою
дочкой?
Же
уурдалган
байкуш,
хандын
кызымынбы?
Или
той,
что
украли,
бедной
ханской
дочкой?
Мен
кайдамын
атамдын
жомогунда
Где
же
я
в
сказке
дедушки
моей,
Мен
кайдамын
кыргыздын
киносунда
Где
же
я
в
фильме
киргизском,
скажи,
Мен
кайдамын
бул
диндин
ортосунда
Где
же
я
посреди
этой
религии,
Мен
кайдамын
чоң
атамды
көмгөндө
Где
же
я,
когда
дедушку
хоронили,
Мен
кайдамын
чоңдор
бийлик
бөлгөндө
Где
же
я,
когда
власть
делили
сильные,
Мен
кайдамын
согуштун
бүтпөсүндө
Где
же
я
в
этой
войне
бесконечной,
Биз
кайдабыз
муштумдун
дүйнөсүндө
Где
же
мы
в
мире
кулаков
жестоких,
Биз
кайдабыз
чоролор
өлкөсүндө
Где
же
мы
в
стране
богатырей
далеких,
Биз
кайдабыз
добуш
жармаңкесинде
Где
же
мы
на
выборах
продажных,
Билесиңби,
биз
кайдабыз?
Знаешь
ли
ты,
где
же
мы?
Баргансыңбы,
биз
кайдабыз?
Был
ли
ты
там,
где
же
мы?
Көргөнсүңбү,
биз
кайдабыз?
Видел
ли
ты,
где
же
мы?
Билесиңби,
биз
кайдабыз?
Знаешь
ли
ты,
где
же
мы?
Баргансыңбы,
биз
кайдабыз?
Был
ли
ты
там,
где
же
мы?
Көргөнсүңбү,
биз
кайдабыз?
Видел
ли
ты,
где
же
мы?
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Мен
кана?
Мына!
Вот
же
я!
Билесиңби,
биз
кайдабыз?
Знаешь
ли
ты,
где
же
мы?
Баргансыңбы,
биз
кайдабыз?
Был
ли
ты
там,
где
же
мы?
Көргөнсүңбү,
биз
кайдабыз?
Видел
ли
ты,
где
же
мы?
Билесиңби,
биз
кайдабыз?
Знаешь
ли
ты,
где
же
мы?
Көргөнсүңбү,
биз
кайдабыз?
Видел
ли
ты,
где
же
мы?
Баргансыңбы,
биз
кайдабыз?
Был
ли
ты
там,
где
же
мы?
Мен
жашынып
алдым,
мени
күтпөгүлө
Я
спряталась,
не
жди
меня,
Мен
бармын
чоң
апамдын
сүмөлөгүндө
Меня
в
сумолоке
бабушки
нет,
Менин
дүйнөм
апакемдин
көйнөгүндө
Мой
мир
в
платье
мамином
согрет,
Менин
дүйнөм
жазында
келген
Ноорузда
Мой
мир
– весна,
пришедшая
в
Нооруз,
Менин
дүйнөм
сатылбай
турган
добушта
Мой
мир
– не
проданный
за
деньги
звук,
Менин
дүйнөм
аялзатымдын
колунда
Мой
мир
– в
руках
женщины
моей
судьбы
кубок,
Билесиңби,
менин
дүйнөм!
Знаешь
ли
ты,
мой
мир!
Баргансыңбы,
менин
дүйнөм!
Был
ли
ты
там,
мой
мир!
Көргөнсүңбү,
менин
дүйнөм!
Видел
ли
ты,
мой
мир!
Менин
дүйнөм
бул!
Это
мой
мир!
Билесиңби,
менин
дүйнөм
бул!
Знаешь
ли
ты,
это
мой
мир!
Баргансыңбы
менин
дүйнөмө?!
Был
ли
ты
в
моем
мире?!
Көргөнсүңбү,
менин
дүйнөм!
Видел
ли
ты,
мой
мир!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zere Asylbek Kyzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.