Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sick
of
havin'
to
prove
it
Ich
habe
es
satt,
es
beweisen
zu
müssen
I'm
sick
of
havin'
my
music
be
hidden
after
I
do
it
Ich
habe
es
satt,
dass
meine
Musik
versteckt
wird,
nachdem
ich
sie
gemacht
habe
I'm
sick
of
average
humans
that
live
in
drastic
confusion
Ich
habe
diese
durchschnittlichen
Menschen
satt,
die
in
drastischer
Verwirrung
leben
And
never
travelin'
through
they
just
gettin'
trapped
in
this
movement
Und
nie
reisen,
sie
werden
einfach
in
dieser
Bewegung
gefangen
I'm
sick
of
nappin'
and
snoozin'
this
inner
battery's
losin'
Ich
habe
es
satt,
zu
dösen
und
zu
schlummern,
diese
innere
Batterie
verliert
I'm
sick
of
gravity
pullin'
me
in
as
fast
as
a
bullet
Ich
habe
die
Schwerkraft
satt,
die
mich
so
schnell
wie
eine
Kugel
anzieht
I'm
trigger
happy
and
shootin'
up
in
the
galaxy
view
Ich
bin
schießwütig
und
schieße
hoch
in
die
Galaxie
It's
time
to
put
the
force
in
motion
and
hit
the
masses
in
Newtons
Es
ist
Zeit,
die
Kraft
in
Bewegung
zu
setzen
und
die
Massen
in
Newton
zu
treffen
The
length
of
time
that
it
takes
me
to
think
of
rhymes
Die
Zeit,
die
ich
brauche,
um
mir
Reime
auszudenken
That
I
make
in
distinctive
minds
is
an
eighth
of
a
blinkin'
eye
Die
ich
in
unverwechselbaren
Köpfen
mache,
ist
ein
Achtel
eines
Augenzwinkerns
But
I
came
here
to
redesign
everything
that
I
see
as
blind
Aber
ich
bin
hierher
gekommen,
um
alles,
was
ich
als
blind
sehe,
neu
zu
gestalten
Every
page
in
between
the
lines
and
escape
when
they
see
the
lies
Jede
Seite
zwischen
den
Zeilen
und
zu
entkommen,
wenn
sie
die
Lügen
sehen
But
I'm
sick
of
always
havin'
the
wrong
piece
of
the
puzzle
Aber
ich
habe
es
satt,
immer
das
falsche
Puzzleteil
zu
haben
Sick
of
always
havin'
the
wrong
feet
that
are
stuffed
in
Ich
habe
es
satt,
immer
die
falschen
Füße
zu
haben,
die
drin
stecken
The
wrong
sneakers
and
covered
in
concrete
when
I'm
jumpin'
Die
falschen
Turnschuhe
und
mit
Beton
bedeckt,
wenn
ich
springe
So
I'm
sittin'
back
and
watch
you
applaud
people
for
nothin'
Also
lehne
ich
mich
zurück
und
sehe
zu,
wie
du
Leuten
für
nichts
applaudierst
I've
gone
weak
in
my
stomach
this
long
dream
isn't
done
yet
Ich
bin
schwach
im
Magen
geworden,
dieser
lange
Traum
ist
noch
nicht
vorbei
It's
no
wonder
that
I
need
to
go
off
teachin'
the
dumb
ones
Kein
Wunder,
dass
ich
loslegen
und
die
Dummen
belehren
muss
Involved
gettin'
rewarded
for
hard
work
when
it
wasn't
Beteiligt,
belohnt
für
harte
Arbeit,
wenn
es
nicht
so
war
A
hard
feat
now
they
buzzin'
I'm
hardly
gettin'
nothin'
Eine
harte
Leistung,
jetzt
summen
sie,
ich
bekomme
kaum
etwas
Life
is
some
dark
shit
when
the
sun
is
Das
Leben
ist
eine
dunkle
Scheiße,
wenn
die
Sonne
ist
Too
far
hidden
above
this
apartment
that
I'm
up
in
Zu
weit
versteckt
über
dieser
Wohnung,
in
der
ich
bin
I've
lost
everyone
that
I
thought
was
next
to
me
runnin'
Ich
habe
jeden
verloren,
von
dem
ich
dachte,
er
wäre
neben
mir
und
rennt
That
started
off
supportin'
then
stopped
all
of
the
sudden
Das
begann
mit
Unterstützung
und
hörte
dann
plötzlich
auf
That's
gotta
change,
it's
not
a
phase
Das
muss
sich
ändern,
es
ist
keine
Phase
Twelve
years
later,
ain't
farfetched
that
I'm
comin'
Zwölf
Jahre
später,
es
ist
nicht
weit
hergeholt,
dass
ich
komme
With
bars
better
than
all
of
these
stars
hittin'
the
public
Mit
Bars
besser
als
all
diese
Stars,
die
die
Öffentlichkeit
treffen
But
I
feel
like
I've
been
livin'
on
Mars
reachin'
nobody
Aber
ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
auf
dem
Mars
gelebt
und
niemanden
erreicht
But
I
don't
want
to
start
drinkin'
because
of
it
Aber
ich
will
deswegen
nicht
anfangen
zu
trinken
So
maybe
that's
the
reason
I
talk
shit
in
abundance
Vielleicht
rede
ich
deswegen
so
viel
Scheiße
Is
because
I
know
that
the
only
alternative
for
me's
Weil
ich
weiß,
dass
die
einzige
Alternative
für
mich
ist
To
crawl
deep
in
this
dungeon
and
fall
sleep
til
a
hundred
Tief
in
diesen
Kerker
zu
kriechen
und
einzuschlafen,
bis
ich
hundert
bin
But
I
don't
know
if
I'll
do
that
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
tun
werde
My
mind
is
gone
to
a
higher
zone
on
a
new
path
Mein
Geist
ist
auf
einem
neuen
Pfad
in
eine
höhere
Zone
gegangen
I'm
not
the
one
to
just
hide
alone
when
I
knew
that
Ich
bin
nicht
der,
der
sich
einfach
alleine
versteckt,
wenn
ich
wusste,
dass
I'd
be
the
one
to
change
the
entire
globe
when
I
do
rap
Ich
derjenige
sein
würde,
der
den
gesamten
Globus
verändert,
wenn
ich
rappe
But
if
for
some
reason
my
time
is
gone
and
I've
moved
past
Aber
wenn
aus
irgendeinem
Grund
meine
Zeit
vorbei
ist
und
ich
weitergezogen
bin
I'll
be
the
one
up
in
the
retire
home
with
a
new
track
Werde
ich
derjenige
im
Altersheim
mit
einem
neuen
Track
sein
I'mma
continue
all
of
this
I'm
gonna
never
fall
Ich
werde
all
das
fortsetzen,
ich
werde
niemals
fallen
I'll
be
writin'
it
on
the
wall
til
I'm
dyin'
off
in
my
tomb
wrapped
Ich
werde
es
an
die
Wand
schreiben,
bis
ich
sterbe,
in
meinem
Sarkophag
eingewickelt
Sarcophagus
carve
rocks
til
my
heart
stoppin'
Sarkophag
Felsen
schnitzen,
bis
mein
Herz
aufhört
It's
hard
not
to
be
scarred,
mind
is
a
sharp
object
Es
ist
schwer,
nicht
vernarbt
zu
sein,
der
Verstand
ist
ein
scharfes
Objekt
You're
bar
hoppin
I'm
home
stompin'
the
yard
watchin'
Du
hüpfst
von
Bar
zu
Bar,
ich
stampfe
zu
Hause
im
Garten
und
schaue
zu
My
bars
hoppin',
you're
jarred
watchin'
your
jaw
droppin'
Meine
Bars
hüpfen,
du
bist
erschüttert
und
siehst,
wie
dir
die
Kinnlade
herunterfällt
I'm
the
doctor's
enemy,
you
gotta
be
kiddin'
me
Ich
bin
der
Feind
des
Arztes,
du
musst
mich
veräppeln
Doctor's
sendin'
me
into
a
shock
from
givin'
me
toxic
venom
Der
Arzt
schickt
mich
in
einen
Schock,
weil
er
mir
giftiges
Gift
gibt
In
oxygen
and
they
try
to
pretend
it'll
not
be
injurin'
anyone
In
Sauerstoff
und
sie
versuchen
vorzutäuschen,
dass
es
niemanden
verletzen
wird
But
this
John
F
Kennedy
documentary
got
me
learnin'
the
lies
Aber
diese
John
F.
Kennedy-Dokumentation
lässt
mich
die
Lügen
lernen
So
when
the
beat
drops,
just
know
that
there
ain't
a
chorus
Wenn
also
der
Beat
einsetzt,
wisse
einfach,
dass
es
keinen
Refrain
gibt
I'm
focused
to
make
the
moment
explosive
and
take
the
trophy
Ich
bin
darauf
fokussiert,
den
Moment
explosiv
zu
machen
und
die
Trophäe
zu
holen
On
a
tree
top,
I
go
right
for
it
I
came
in
soarin;
Auf
einer
Baumkrone
gehe
ich
direkt
darauf
zu,
ich
kam
herein
geschwebt;
Of
course
I'mma
paint
the
forest
performin'
a
great
performance
Natürlich
werde
ich
den
Wald
bemalen
und
eine
großartige
Leistung
vollbringen
Like
a
detox,
they
try
to
get
rid
of
me
but
it's
only
Wie
eine
Entgiftung
versuchen
sie,
mich
loszuwerden,
aber
es
ist
nur
Controllin'
the
way
I
cope
with
emotion
it
makes
me
grow
Kontrollieren,
wie
ich
mit
Emotionen
umgehe,
es
lässt
mich
wachsen
But
I'm
like
Enoch,
his
whole
life
pourin'
his
faith
and
glory
Aber
ich
bin
wie
Henoch,
sein
ganzes
Leben
lang
seinen
Glauben
und
seine
Herrlichkeit
ausgießend
Then
they
tore
the
pages
out
of
his
story
now
they
ignore
it
Dann
rissen
sie
die
Seiten
aus
seiner
Geschichte
heraus,
jetzt
ignorieren
sie
sie
Ain't
droppin'
the
mic
or
handin'
it
off
I'mma
tightly
clamp
it
Ich
lasse
das
Mikrofon
nicht
fallen
oder
gebe
es
weiter,
ich
werde
es
festklemmen
On
top
it
is
where
I'm
landin'
got
a
problem
and
I'mma
plan
a
Oben
ist,
wo
ich
lande,
habe
ein
Problem
und
ich
werde
eine
planen
Seance
and
I'm
lightin'
candles
it's
harder
than
I
can
handle
Séance
und
ich
zünde
Kerzen
an,
es
ist
schwieriger,
als
ich
bewältigen
kann
An
artist
I
write
with
pain
I'm
a
modern
day
Michelangelo
Ein
Künstler,
ich
schreibe
mit
Schmerz,
ich
bin
ein
moderner
Michelangelo
See
I've
been
channelin'
life
outside
of
this
planet
Siehst
du,
ich
habe
das
Leben
außerhalb
dieses
Planeten
kanalisiert
I
find
it's
a
likely
chance
that
they
probably
might
be
family
Ich
finde
es
wahrscheinlich,
dass
sie
wahrscheinlich
Familie
sind
Harness
my
bite
and
mandible
honestly
like
a
cannibal
Nutze
meinen
Biss
und
meinen
Unterkiefer
ehrlich
wie
ein
Kannibale
Found
out
that
I'm
a
goat
so
I
gotta
be
nice
to
animals
Habe
herausgefunden,
dass
ich
eine
Ziege
bin,
also
muss
ich
nett
zu
Tieren
sein
Kinda
survivin'
it
but
lately
I've
been
feelin'
string
thin
Ich
überlebe
es
irgendwie,
aber
in
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
sehr
dünn
Had
to
strengthen
my
ink
pen,
let
strength
in
Musste
meinen
Tintenstift
verstärken,
Kraft
hineinlassen
I
don't
need
friends,
they
reach
ends,
I
need
less
Ich
brauche
keine
Freunde,
sie
erreichen
Enden,
ich
brauche
weniger
I
need
wins
no
regrets
I'm
seekin'
relieved
stress
Ich
brauche
Siege,
kein
Bedauern,
ich
suche
erleichterten
Stress
I'd
like
to
see
you
fall
like
end
of
the
summer
time
Ich
würde
dich
gerne
fallen
sehen,
wie
am
Ende
des
Sommers
Because
life
would
be
a
whole
lot
prettier
if
you
died
Weil
das
Leben
viel
schöner
wäre,
wenn
du
sterben
würdest,
Schätzchen.
'Cause
it's
been
lackin'
amusement
I've
been
attackin'
it
through
this
Weil
es
an
Unterhaltung
mangelt,
habe
ich
es
dadurch
angegriffen
The
minutes
passin'
and
movin'
I'm
sick
of
havin'
to
prove
it
Die
Minuten
vergehen
und
bewegen
sich,
ich
habe
es
satt,
es
beweisen
zu
müssen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jarred Adams
Album
Prove It
date de sortie
08-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.