Zerk - Prove It - traduction des paroles en allemand

Prove It - Zerktraduction en allemand




Prove It
Beweise es
I'm sick of havin' to prove it
Ich habe es satt, es beweisen zu müssen
I'm sick of havin' my music be hidden after I do it
Ich habe es satt, dass meine Musik versteckt wird, nachdem ich sie gemacht habe
I'm sick of average humans that live in drastic confusion
Ich habe diese durchschnittlichen Menschen satt, die in drastischer Verwirrung leben
And never travelin' through they just gettin' trapped in this movement
Und nie reisen, sie werden einfach in dieser Bewegung gefangen
I'm sick of nappin' and snoozin' this inner battery's losin'
Ich habe es satt, zu dösen und zu schlummern, diese innere Batterie verliert
I'm sick of gravity pullin' me in as fast as a bullet
Ich habe die Schwerkraft satt, die mich so schnell wie eine Kugel anzieht
I'm trigger happy and shootin' up in the galaxy view
Ich bin schießwütig und schieße hoch in die Galaxie
It's time to put the force in motion and hit the masses in Newtons
Es ist Zeit, die Kraft in Bewegung zu setzen und die Massen in Newton zu treffen
The length of time that it takes me to think of rhymes
Die Zeit, die ich brauche, um mir Reime auszudenken
That I make in distinctive minds is an eighth of a blinkin' eye
Die ich in unverwechselbaren Köpfen mache, ist ein Achtel eines Augenzwinkerns
But I came here to redesign everything that I see as blind
Aber ich bin hierher gekommen, um alles, was ich als blind sehe, neu zu gestalten
Every page in between the lines and escape when they see the lies
Jede Seite zwischen den Zeilen und zu entkommen, wenn sie die Lügen sehen
But I'm sick of always havin' the wrong piece of the puzzle
Aber ich habe es satt, immer das falsche Puzzleteil zu haben
Sick of always havin' the wrong feet that are stuffed in
Ich habe es satt, immer die falschen Füße zu haben, die drin stecken
The wrong sneakers and covered in concrete when I'm jumpin'
Die falschen Turnschuhe und mit Beton bedeckt, wenn ich springe
So I'm sittin' back and watch you applaud people for nothin'
Also lehne ich mich zurück und sehe zu, wie du Leuten für nichts applaudierst
I've gone weak in my stomach this long dream isn't done yet
Ich bin schwach im Magen geworden, dieser lange Traum ist noch nicht vorbei
It's no wonder that I need to go off teachin' the dumb ones
Kein Wunder, dass ich loslegen und die Dummen belehren muss
Involved gettin' rewarded for hard work when it wasn't
Beteiligt, belohnt für harte Arbeit, wenn es nicht so war
A hard feat now they buzzin' I'm hardly gettin' nothin'
Eine harte Leistung, jetzt summen sie, ich bekomme kaum etwas
Life is some dark shit when the sun is
Das Leben ist eine dunkle Scheiße, wenn die Sonne ist
Too far hidden above this apartment that I'm up in
Zu weit versteckt über dieser Wohnung, in der ich bin
I've lost everyone that I thought was next to me runnin'
Ich habe jeden verloren, von dem ich dachte, er wäre neben mir und rennt
That started off supportin' then stopped all of the sudden
Das begann mit Unterstützung und hörte dann plötzlich auf
That's gotta change, it's not a phase
Das muss sich ändern, es ist keine Phase
Twelve years later, ain't farfetched that I'm comin'
Zwölf Jahre später, es ist nicht weit hergeholt, dass ich komme
With bars better than all of these stars hittin' the public
Mit Bars besser als all diese Stars, die die Öffentlichkeit treffen
But I feel like I've been livin' on Mars reachin' nobody
Aber ich fühle mich, als hätte ich auf dem Mars gelebt und niemanden erreicht
But I don't want to start drinkin' because of it
Aber ich will deswegen nicht anfangen zu trinken
So maybe that's the reason I talk shit in abundance
Vielleicht rede ich deswegen so viel Scheiße
Is because I know that the only alternative for me's
Weil ich weiß, dass die einzige Alternative für mich ist
To crawl deep in this dungeon and fall sleep til a hundred
Tief in diesen Kerker zu kriechen und einzuschlafen, bis ich hundert bin
But I don't know if I'll do that
Aber ich weiß nicht, ob ich das tun werde
My mind is gone to a higher zone on a new path
Mein Geist ist auf einem neuen Pfad in eine höhere Zone gegangen
I'm not the one to just hide alone when I knew that
Ich bin nicht der, der sich einfach alleine versteckt, wenn ich wusste, dass
I'd be the one to change the entire globe when I do rap
Ich derjenige sein würde, der den gesamten Globus verändert, wenn ich rappe
But if for some reason my time is gone and I've moved past
Aber wenn aus irgendeinem Grund meine Zeit vorbei ist und ich weitergezogen bin
I'll be the one up in the retire home with a new track
Werde ich derjenige im Altersheim mit einem neuen Track sein
I'mma continue all of this I'm gonna never fall
Ich werde all das fortsetzen, ich werde niemals fallen
I'll be writin' it on the wall til I'm dyin' off in my tomb wrapped
Ich werde es an die Wand schreiben, bis ich sterbe, in meinem Sarkophag eingewickelt
Sarcophagus carve rocks til my heart stoppin'
Sarkophag Felsen schnitzen, bis mein Herz aufhört
It's hard not to be scarred, mind is a sharp object
Es ist schwer, nicht vernarbt zu sein, der Verstand ist ein scharfes Objekt
You're bar hoppin I'm home stompin' the yard watchin'
Du hüpfst von Bar zu Bar, ich stampfe zu Hause im Garten und schaue zu
My bars hoppin', you're jarred watchin' your jaw droppin'
Meine Bars hüpfen, du bist erschüttert und siehst, wie dir die Kinnlade herunterfällt
I'm the doctor's enemy, you gotta be kiddin' me
Ich bin der Feind des Arztes, du musst mich veräppeln
Doctor's sendin' me into a shock from givin' me toxic venom
Der Arzt schickt mich in einen Schock, weil er mir giftiges Gift gibt
In oxygen and they try to pretend it'll not be injurin' anyone
In Sauerstoff und sie versuchen vorzutäuschen, dass es niemanden verletzen wird
But this John F Kennedy documentary got me learnin' the lies
Aber diese John F. Kennedy-Dokumentation lässt mich die Lügen lernen
So when the beat drops, just know that there ain't a chorus
Wenn also der Beat einsetzt, wisse einfach, dass es keinen Refrain gibt
I'm focused to make the moment explosive and take the trophy
Ich bin darauf fokussiert, den Moment explosiv zu machen und die Trophäe zu holen
On a tree top, I go right for it I came in soarin;
Auf einer Baumkrone gehe ich direkt darauf zu, ich kam herein geschwebt;
Of course I'mma paint the forest performin' a great performance
Natürlich werde ich den Wald bemalen und eine großartige Leistung vollbringen
Like a detox, they try to get rid of me but it's only
Wie eine Entgiftung versuchen sie, mich loszuwerden, aber es ist nur
Controllin' the way I cope with emotion it makes me grow
Kontrollieren, wie ich mit Emotionen umgehe, es lässt mich wachsen
But I'm like Enoch, his whole life pourin' his faith and glory
Aber ich bin wie Henoch, sein ganzes Leben lang seinen Glauben und seine Herrlichkeit ausgießend
Then they tore the pages out of his story now they ignore it
Dann rissen sie die Seiten aus seiner Geschichte heraus, jetzt ignorieren sie sie
Ain't droppin' the mic or handin' it off I'mma tightly clamp it
Ich lasse das Mikrofon nicht fallen oder gebe es weiter, ich werde es festklemmen
On top it is where I'm landin' got a problem and I'mma plan a
Oben ist, wo ich lande, habe ein Problem und ich werde eine planen
Seance and I'm lightin' candles it's harder than I can handle
Séance und ich zünde Kerzen an, es ist schwieriger, als ich bewältigen kann
An artist I write with pain I'm a modern day Michelangelo
Ein Künstler, ich schreibe mit Schmerz, ich bin ein moderner Michelangelo
See I've been channelin' life outside of this planet
Siehst du, ich habe das Leben außerhalb dieses Planeten kanalisiert
I find it's a likely chance that they probably might be family
Ich finde es wahrscheinlich, dass sie wahrscheinlich Familie sind
Harness my bite and mandible honestly like a cannibal
Nutze meinen Biss und meinen Unterkiefer ehrlich wie ein Kannibale
Found out that I'm a goat so I gotta be nice to animals
Habe herausgefunden, dass ich eine Ziege bin, also muss ich nett zu Tieren sein
Kinda survivin' it but lately I've been feelin' string thin
Ich überlebe es irgendwie, aber in letzter Zeit fühle ich mich sehr dünn
Had to strengthen my ink pen, let strength in
Musste meinen Tintenstift verstärken, Kraft hineinlassen
I don't need friends, they reach ends, I need less
Ich brauche keine Freunde, sie erreichen Enden, ich brauche weniger
I need wins no regrets I'm seekin' relieved stress
Ich brauche Siege, kein Bedauern, ich suche erleichterten Stress
I'd like to see you fall like end of the summer time
Ich würde dich gerne fallen sehen, wie am Ende des Sommers
Because life would be a whole lot prettier if you died
Weil das Leben viel schöner wäre, wenn du sterben würdest, Schätzchen.
'Cause it's been lackin' amusement I've been attackin' it through this
Weil es an Unterhaltung mangelt, habe ich es dadurch angegriffen
The minutes passin' and movin' I'm sick of havin' to prove it
Die Minuten vergehen und bewegen sich, ich habe es satt, es beweisen zu müssen





Writer(s): Jarred Adams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.