Zero 7 feat. Martha Tilston - Pop Art Blue - traduction des paroles en allemand

Pop Art Blue - Martha Tilston , Zero 7 traduction en allemand




Pop Art Blue
Pop Art Blau
Yeah we were running and how we were running
Yeah, wir rannten und wie wir rannten
Across the hills in the pop art blue
Über die Hügel im Pop-Art-Blau
Buzzards fly above the car
Bussarde fliegen über dem Auto
Circling us as if they knew
Kreisen um uns, als ob sie es wüssten
If I falter, If I falter
Wenn ich schwanke, wenn ich schwanke
Darling will you reel me in?
Liebling, wirst du mich einholen?
If I lose it, If I lose it
Wenn ich es verliere, wenn ich es verliere
Will you remind where we′ve been?
Wirst du mich erinnern, wo wir waren?
So we were climbing and how we were climbing
Also kletterten wir und wie wir kletterten
The cartoon trees up to the sky
Die Cartoon-Bäume hinauf zum Himmel
As the sun dropped off the page
Als die Sonne von der Seite fiel
Gold it flew into my eye
Gold flog es in mein Auge
Well it's all up from here.
Nun, von hier an geht es nur aufwärts.
It′s like I can taste opportunity near.
Es ist, als könnte ich die Gelegenheit in der Nähe schmecken.
I cut myself on barbed wire, getting wood for the fire
Ich schnitt mich an Stacheldraht, als ich Holz für das Feuer holte
I was too. busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
You...
Dich...
So then we were floating up,
Dann schwebten wir also empor,
We were floating like particles into the night
Wir schwebten wie Partikel in die Nacht
High above the factories
Hoch über den Fabriken
We hitched a lift on a satellite
Wir trampten auf einem Satelliten mit
Lover, will you spin me round?
Liebster, wirst du mich herumwirbeln?
May we never fall back to ground
Mögen wir niemals auf den Boden zurückfallen
Well it's all up from here
Nun, von hier an geht es nur aufwärts
It's like I can taste opportunity near
Es ist, als könnte ich die Gelegenheit in der Nähe schmecken
I cut myself on barbed wire
Ich schnitt mich an Stacheldraht
Getting wood for the fire
Als ich Holz für das Feuer holte
I was too. Busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
Well it′s all up from here
Nun, von hier an geht es nur aufwärts
It′s like I can taste opportunity near
Es ist, als könnte ich die Gelegenheit in der Nähe schmecken
I cut myself on barbed wire
Ich schnitt mich an Stacheldraht
Getting wood for the fire
Als ich Holz für das Feuer holte
I was too. Busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
I was too. Busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
(Falling into)(Getting wood for the fire)
(Hineinfallend)(Holz fürs Feuer holend)
I was too. Busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
(Into your eyes)(Getting wood for the fire)
(In deine Augen)(Holz fürs Feuer holend)
I was too. Busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
(Falling into)(Getting wood for the fire)
(Hineinfallend)(Holz fürs Feuer holend)
I was too. Busy staring at you...
Ich war zu. beschäftigt, dich anzustarren...
(Into your eyes)(Getting wood for the fire)
(In deine Augen)(Holz fürs Feuer holend)
You... (Falling in to)
Dich... (Hineinfallend)
(Into your eyes)
(In deine Augen)
(Into your eyes)
(In deine Augen)
(Getting wood for the fire)
(Holz fürs Feuer holend)
(Getting wood for the fire)
(Holz fürs Feuer holend)
(Falling into)
(Hineinfallend)
(Into your eyes)
(In deine Augen)
(Falling into)
(Hineinfallend)
(Into your eyes)
(In deine Augen)





Writer(s): Binns Henry Daniel, Hardaker Sam, Tilston Martha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.