Zero 9:36 - ii x two - traduction des paroles en allemand

ii x two - Zero 9:36traduction en allemand




ii x two
ii x zwei
I've waited 11 years, still haven't made it clear
Ich habe 11 Jahre gewartet und es immer noch nicht klargestellt
If this a one-on-one, there ain't no way that you'll make it here
Wenn das ein Eins-gegen-Eins ist, gibt es keine Möglichkeit, dass du es hierher schaffst
My Rollie stops tickin' to seeing my mom cry are probably two of my greatest fears
Dass meine Rolex aufhört zu ticken und meine Mutter weinen zu sehen, sind wahrscheinlich zwei meiner größten Ängste
I got a couple DMs that's callin' me "God", a couple others say I wanna be it
Ich habe ein paar DMs, die mich "Gott" nennen, ein paar andere sagen, ich wolle es sein
But I ain't shit except a motherfucker that's writing some songs
Aber ich bin nichts außer ein verdammter Kerl, der ein paar Songs schreibt
So I don't know where they got the idea
Also weiß ich nicht, woher sie diese Idee haben
'Cause all I wanna see is the blood stains withering
Denn alles, was ich sehen will, sind die verblassenden Blutflecken
Fuck the fame, I'm truly blessed
Scheiß auf den Ruhm, ich bin wirklich gesegnet
One name that you'll respect is one name less than that
Ein Name, den du respektierst, ist ein Name weniger als das
Wrong game, test the facts, love, pain, the rest of that
Falsches Spiel, prüfe die Fakten, Liebe, Schmerz, den Rest davon
Blood and stuff inside me, but I promise it won't get to that
Blut und Zeug in mir, aber ich verspreche, es wird nicht so weit kommen
I swear to God, I'll tear a rat motherfucker to pieces
Ich schwöre bei Gott, ich werde so eine Ratte in Stücke reißen
I'll show you cap motherfuckers to Jesus
Ich werde euch Angebern zeigen, wer Jesus ist
Shit, these hands do anybody, don't give a fuck 'bout the name or the weight that you carry, just know I ain't wantin' no feature
Scheiße, diese Hände können jeden erledigen, scheiß auf den Namen oder das Gewicht, das du trägst, wisse nur, dass ich kein Feature will
And I don't need no fuckin' write-up, it's a bullshit mag
Und ich brauche keine verdammte Beschreibung, es ist ein Bullshit-Magazin
Why? I came out spent, got respect and that's that
Warum? Ich kam fertig raus, bekam Respekt und das war's
I got their necks on the floor, I got my checks in the bag
Ich habe ihre Nacken am Boden, ich habe meine Schecks in der Tasche
I ain't showin' remorse, there's nothing left I can ask
Ich zeige keine Reue, es gibt nichts mehr, was ich verlangen kann
Four diamonds on me like I'm Dallas Page
Vier Diamanten an mir, als wäre ich Dallas Page
You think it's fun? Let's get them out the game
Du denkst, es macht Spaß? Lass uns sie aus dem Spiel nehmen
A couple mouths to feed, a couple bound to take up any charge for me
Ein paar Mäuler zu stopfen, ein paar, die bereit sind, jede Anklage für mich zu übernehmen
So I don't doubt they faith in what I got going on
Also zweifle ich nicht an ihrem Glauben an das, was ich vorhabe
And y'all shouldn't go so long without me, no
Und ihr solltet nicht so lange ohne mich auskommen, nein
So listen to me, no, really listen
Also hör mir zu, nein, hör wirklich zu
Have you ever been affected by heroin?
Wurdest du jemals von Heroin beeinflusst?
Or the chair you're gonna position when you take as a leap of faith, are you scared to sin and watch it?
Oder der Stuhl, den du positionieren wirst, wenn du einen Vertrauensvorschuss nimmst, hast du Angst vor der Sünde und siehst du dabei zu?
'Cause your own self-conscious, feels like a mosh pit and you can't take it
Weil dein eigenes Selbstbewusstsein sich wie ein Moshpit anfühlt und du es nicht ertragen kannst
You can't fake it, and you can't breathe and you can't face it
Du kannst es nicht vortäuschen, und du kannst nicht atmen und du kannst dich dem nicht stellen
Is it your fault, 'cause you couldn't tell you were too young, that you couldn't tell me, was it your fault?
Ist es deine Schuld, weil du nicht sagen konntest, dass du zu jung warst, dass du es mir nicht sagen konntest, war es deine Schuld?
Every one of my feelings wore off, now I barely got no fear in this world at all
Jedes meiner Gefühle ließ nach, jetzt habe ich kaum noch Angst auf dieser Welt
'Cause in this world no one got my back except me
Denn in dieser Welt hat niemand meinen Rücken außer mir
I expect everyone to like, accept me
Ich erwarte, dass mich jeder mag, mich akzeptiert
I don't think I should ask to respect me
Ich denke nicht, dass ich darum bitten sollte, mich zu respektieren
I don't think I should have any problems if half of you let me, if half of you let me
Ich denke nicht, dass ich Probleme haben sollte, wenn die Hälfte von euch mich lässt, wenn die Hälfte von euch mich lässt
Go my own way, right here up on stage
Geh meinen eigenen Weg, hier oben auf der Bühne
This 9:36 and tonight I dug out my own grave
Das ist 9:36 und heute Abend habe ich mein eigenes Grab ausgehoben
As soon as I got here, man up and drop fear
Sobald ich hier ankam, reiß dich zusammen und lass die Angst fallen
If I don't make it past when this shit drops at least that I got here
Wenn ich es nicht über diesen Punkt hinaus schaffe, wenn dieser Mist rauskommt, dann wenigstens, dass ich es bis hierher geschafft habe
At least that I got here, fuck
Wenigstens, dass ich es bis hierher geschafft habe, verdammt
They stamp on an X and get over us
Sie treten auf ein X und kommen über uns hinweg
Our backs to the wall they don't fucking know
Mit dem Rücken zur Wand wissen sie verdammt noch mal nicht
We came here to kill you, ain't holding us
Wir kamen hierher, um dich zu töten, sie halten uns nicht auf
Look dead in our eyes and they know it's us
Schau uns direkt in die Augen und sie wissen, dass wir es sind
They stamp on an X and get over us
Sie treten auf ein X und kommen über uns hinweg
Our backs to the wall they don't fucking know
Mit dem Rücken zur Wand wissen sie verdammt noch mal nicht
We came here to kill you, ain't holding us
Wir kamen hierher, um dich zu töten, sie halten uns nicht auf
Look dead in our eyes and they know it's us
Schau uns direkt in die Augen und sie wissen, dass wir es sind





Writer(s): Matthew Cullen, Chester Krupa Carbone, Andrew Migliore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.