Zero Assoluto - Il ricordo che lascio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zero Assoluto - Il ricordo che lascio




Il ricordo che lascio
Il ricordo che lascio
Per come vanno queste cose
For how these things go
E′ già un bene che a scordarti di ogni cosa
It is already a good thing that to forget everything
Tra noi due, sia stata tu
Between the two of us, it was you
Per come è fatto un aquilone, un filo ed ali di cartone
As is made a kite, a thread and cardboard wings
Che slegato dalle dita, sale su
That untied from the fingers, rises up
Per ogni cosa che hai da dire
For everything you have to say
Ne esiste un'altra da ascoltare
There is another one to listen to
Avrei voluto che a parlare fossi tu
I wish it was you who spoke
Perché a mancarci sono i giorni migliori
Because what we miss are the best days
Mai i momenti banali, mai i momenti normali
Never the banal moments, never the normal moments
E mi hai aspettato a lungo solo per questo
And you waited for me for a long time just for this
Finchè l′ultimo giorno, ti sembravo diverso
Until the last day, I seemed different to you
E per come vanno queste cose, son felice che a soffrire
And for how these things go, I am happy that to suffer
Tra noi due, non sarai tu
Between the two of us, it will not be you
E tra mille cose che ho da dire, la migliore che so fare
And among a thousand things I have to say, the best I can do
E' evitare che sia tu
Is to prevent it from being you
Essere migliore del ricordo che lascio
To be better than the memory I leave
Del ricordo che è impresso
Of the memory that is imprinted
E come scorrono i secondi, per pochi giorni o mille anni
And as the seconds go by, for a few days or a thousand years
Ad indossare le mie colpe, non sia tu
To wear my faults, may it not be you
Non si cancella la memoria
Memory cannot be erased
I tuoi ricordi come foglie
Your memories like leaves
Che non cadono ma il vento porta su
That do not fall but the wind carries up
Perché a lasciarci sono i giorni migliori
Because what we leave behind are the best days
Mai i momenti banali, mai i momenti normali
Never the banal moments, never the normal moments
E mi hai aspettato a lungo solo per questo
And you waited for me for a long time just for this
Finchè l'ultimo giorno, ti sembravo diverso
Until the last day, I seemed different to you
E per come vanno queste cose, son felice che a soffrire
And for how these things go, I am happy that to suffer
Tra noi due, non sarai tu
Between the two of us, it will not be you
E tra mille cose che ho da dire, la migliore che so fare
And among a thousand things I have to say, the best I can do
E′ evitare che sia tu
Is to prevent it from being you
Essere migliore del ricordo che lascio
To be better than the memory I leave
Del ricordo che è impresso
Of the memory that is imprinted
Essere migliore del ricordo che lascio
To be better than the memory I leave
E potremmo restare a guardare, per giorni e per ore sentirci lontani
And we could stay and watch, for days and for hours feeling distant
Mentre l′ultima grande occasione, svanisce per sempre, dimenticati
While the last great occasion fades forever, forgotten
E il ricordo rimane sospeso tra quello che è stato ed un altro domani
And the memory remains suspended between what has been and another tomorrow
Non ci siamo mai detti che cosa è successo, è il ricordo che lascio
We never said what happened, it's the memory I leave
E per come vanno queste cose, son felice che a soffrire
And for how these things go, I am happy that to suffer
Tra noi due, non sarai tu
Between the two of us, it will not be you
E tra mille cose che ho da dire, la migliore che so fare
And among a thousand things I have to say, the best I can do
E' evitare che sia tu
Is to prevent it from being you
Essere migliore del ricordo che è impresso
To be better than the memory that is imprinted
Del ricordo che lascio
Of the memory I leave





Writer(s): Saverio Grandi, Fortunato Zampaglione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.