Paroles et traduction Zero Mostel - If I Were a Rich Man
If I Were a Rich Man
Если бы я был богачом
(SPOKEN:)
Dear
God,
you
made
many,
many
poor
people.
I
realize,
of
course,
that
(Говорит)
Господи,
ты
создал
много,
много
бедняков.
Я
понимаю,
конечно,
что
It's
no
shame
to
be
poor...
but
it's
no
great
honor,
either.
не
стыдно
быть
бедным...
но
и
чести
в
этом
нет.
So
what
would
been
so
terrible
if
I
had...
a
small
fortune?
Так
что
бы
было
ужасного,
если
бы
у
меня
было...
небольшое
состояние?
If
I
were
a
rich
man
Если
бы
я
был
богачом,
Daidle
deedle
daidle
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
Daidle
daidle
deedle
daidle
dum
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум,
All
day
long
I'd
biddy-biddy-bum
Целый
день
бы
я
гудел,
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
богачом.
I
wouldn't
have
to
work
hard
Мне
бы
не
пришлось
тяжело
работать,
Daidle
daidle
deedle
daidle
dum
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум,
If
I
were
a
biddy-biddy
rich
Если
бы
я
был
богатым,
Daidle
deedle
daidle
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
Daidle
deedle
daidle
daidle
man.
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
мужиком.
I'd
build
a
big
tall
house
with
rooms
by
the
dozen
Я
бы
построил
большой
высокий
дом
с
десятками
комнат
Right
in
the
middle
of
the
town
Прямо
в
центре
города,
A
fine
tin
roof
with
real
wooden
floors
below.
С
красивой
жестяной
крышей
и
настоящими
деревянными
полами.
There
would
be
one
long
staircase
just
going
up
Там
будет
одна
длинная
лестница,
ведущая
только
на
And
one
even
longer
coming
down
И
еще
одна,
еще
длиннее,
спускающаяся
вниз,
And
one
more
leading
nowhere,
just
for
show.
И
еще
одна,
ведущая
в
никуда,
просто
для
показухи.
I'd
fill
my
yard
with
chicks
and
turkeys
and
geese
Я
бы
наполнил
свой
двор
цыплятами,
индюшками
и
гусями,
And
ducks
for
the
town
to
see
and
hear
И
утками,
чтобы
город
видел
и
слышал,
Squawking
just
as
noisily
as
they
can
Гогочущими
так
громко,
как
только
могут,
And
each
loud
"pa-pa-geeee!
pa-pa-gaack!
pa-pa-geeee!
pa-pa-gaack!"
И
каждое
громкое
"па-па-гыыы!
па-па-гак!
па-па-гыыы!
па-па-гак!"
Would
land
like
a
trumpet
on
the
ear
Било
бы
в
уши,
как
труба,
As
if
to
say,
"Here
lives
a
wealthy
man."
Как
бы
говоря:
"Здесь
живет
богатый
человек".
If
I
were
a
rich
man
Если
бы
я
был
богачом,
Daidle
deedle
daidle
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
Daidle
daidle
deedle
daidle
dum
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум,
All
day
long
I'd
biddy-biddy-bum
Целый
день
бы
я
гудел,
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
богачом.
I
wouldn't
have
to
work
hard
Мне
бы
не
пришлось
тяжело
работать,
Daidle
deedle
daidle
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
Daidle
daidle
deedle
daidle
dum
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум,
If
I
were
a
biddy-biddy
rich
Если
бы
я
был
богатым,
Daidle
deedle
daidle
daidle
man.
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
мужиком.
I
see
my
wife,
my
Golde,
looking
like
a
rich
man's
wife
Я
вижу
свою
жену,
мою
Голду,
похожей
на
жену
богача,
With
a
proper
double
chin
С
правильным
двойным
подбородком,
Supervising
meals
to
her
heart's
delight.
Наблюдающей
за
едой
в
свое
удовольствие.
I
see
her
putting
on
airs
and
strutting
like
a
peacock
Я
вижу,
как
она
важничает
и
расхаживает,
как
павлин,
Oy!
What
a
happy
mood
she's
in
Ой!
В
каком
она
счастливом
настроении,
Screaming
at
the
servants
day
and
night.
Кричит
на
слуг
день
и
ночь.
The
most
important
men
in
town
will
come
to
fawn
on
me--
Самые
важные
люди
в
городе
будут
приходить
ко
мне
на
поклон--
They
will
ask
me
to
advise
them
Они
будут
просить
у
меня
совета,
Like
a
Solomon
the
Wise--
Как
у
Соломона
Мудрого--
"If
you
please,
Reb
Tevye?"--
"Если
вам
угодно,
Реб
Теве?"--
"Pardon
me,
Reb
Tevye?"--
"Простите,
Реб
Теве?"--
Posing
problems
that
would
cross
a
rabbi's
eyes--
Задавая
вопросы,
которые
поставили
бы
в
тупик
даже
раввина--
(Chanting)
Ya
va
voy,
ya
va
voy
voy
vum...
(Поет)
Я
вам
помогу,
я
вам
помогу...
And
it
won't
make
one
bit
of
difference
И
не
будет
иметь
никакого
значения,
If
I
answer
right
or
wrong--
Отвечу
я
правильно
или
неправильно--
When
you're
rich,
they
think
you
really
know.
Когда
ты
богат,
они
думают,
что
ты
действительно
все
знаешь.
If
I
were
rich,
I'd
have
the
time
that
I
lack
Если
бы
я
был
богатым,
у
меня
было
бы
время,
которого
мне
не
хватает,
To
sit
in
the
synagogue
and
pray
Чтобы
сидеть
в
синагоге
и
молиться,
And
maybe
have
a
seat
by
the
Eastern
wall
И,
может
быть,
у
меня
было
бы
место
у
восточной
стены,
And
I'd
discuss
the
learned
books
with
the
holy
men
И
я
бы
обсуждал
ученые
книги
со
святыми
людьми,
Seven
hours
every
day--
Семь
часов
каждый
день--
That
would
be
the
sweetest
thing
of
all...
Это
было
бы
самым
сладким
из
всего...
If
I
were
a
rich
man
Если
бы
я
был
богачом,
Daidle
deedle
daidle
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
Daidle
daidle
deedle
daidle
dum
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум,
All
day
long
I'd
biddy-biddy-bum
Целый
день
бы
я
гудел,
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
богачом.
I
wouldn't
have
to
work
hard
Мне
бы
не
пришлось
тяжело
работать,
Daidle
deedle
daidle
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
Daidle
daidle
deedle
daidle
dum
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум,
Lord
who
made
the
lion
and
the
lamb
Господи,
создавший
льва
и
ягненка,
You
decreed
I
should
be
what
I
am--
Ты
решил,
что
я
должен
быть
тем,
кто
я
есть--
Would
it
spoil
some
vast,
eternal
plan
Разве
это
испортило
бы
какой-то
великий,
вечный
план,
If
I
were
a
wealthy
man?
Если
бы
я
был
богачом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheldon Hamick, Jerrold Lewis Bock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.