Zerrin Özer - Ağlamıyorum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zerrin Özer - Ağlamıyorum




Ağlamıyorum
Я не плачу
Susamış gözlerim bir damla yaşa
Мои глаза жаждут хоть капли слез,
Ağlıyamıyorum eskisi gibi
Но я не могу плакать, как прежде.
Erirdi sanki derdim dökülen her damlada
Казалось, с каждой слезинкой уходила моя боль,
Ağlıyamıyorum şimdi
Но сейчас я не могу плакать.
Kurumuş toprakta aranan su gibi
Словно вода, которую ищут в иссохшей земле,
Gönlümdeki yağmur mevsimleri de bitti
Сезоны дождей в моем сердце тоже закончились.
Boğazım düğüm düğüm unutuldu gülüşüm
Мое горло сжалось узлом, моя улыбка забыта,
Ağlayamazsam solar çürürüm
Если я не могу плакать, я засохну и умру.
Feryadım varsın duyulsun zalim yardan
Пусть мой крик будет услышан, жестокий возлюбленный,
İçi yansın haber alsın beni duyandan
Пусть его сердце загорится, когда он услышит обо мне,
Belki bir selam götürür hasret kalandan
Может быть, кто-то передаст привет от тоскующей,
Ayrılığın dert kervanı geçsin yolundan
Пусть караван печали разлуки пройдет своим путем.
Hesap sorsun beni böyle inleten kuldan
Пусть он ответит за то, что сделал со мной,
Dudağımda iz kalmasın onun adından
Пусть его имя исчезнет с моих губ,
Bir sevenim olacaksa derdime derman
Если у меня будет любимый, он станет лекарством от моей боли,
Gözyaşını kurut tanrım ahımı al ondan
О Боже, высуши мои слезы, прими мою боль на себя.
Susamış gözlerim bir damla yaşa
Мои глаза жаждут хоть капли слез,
Ağlıyamıyorum eskisi gibi
Но я не могу плакать, как прежде.
Erirdi sanki derdim dökülen her damlada
Казалось, с каждой слезинкой уходила моя боль,
Ağlıyamıyorum şimdi
Но сейчас я не могу плакать.
Kurumuş toprakta aranan su gibi
Словно вода, которую ищут в иссохшей земле,
Gönlümdeki yağmur mevsimleri de bitti
Сезоны дождей в моем сердце тоже закончились.
Boğazım düğüm düğüm unutuldu gülüşüm
Мое горло сжалось узлом, моя улыбка забыта,
Ağlayamazsam solar çürürüm
Если я не могу плакать, я засохну и умру.
Feryadım varsın duyulsun zalim yardan
Пусть мой крик будет услышан, жестокий возлюбленный,
İçi yansın haber alsın beni duyandan
Пусть его сердце загорится, когда он услышит обо мне,
Belki bir selam götürür hasret kalandan
Может быть, кто-то передаст привет от тоскующей,
Ayrılığın dert kervanı geçsin yolundan
Пусть караван печали разлуки пройдет своим путем.
Hesap sorsun beni böyle inleten kuldan
Пусть он ответит за то, что сделал со мной,
Dudağımda iz kalmasın onun adından
Пусть его имя исчезнет с моих губ,
Bir sevenim olacaksa derdime derman
Если у меня будет любимый, он станет лекарством от моей боли,
Gözyaşını kurut tanrım ahımı al ondan
О Боже, высуши мои слезы, прими мою боль на себя.
Feryadım varsın duyulsun zalim yardan
Пусть мой крик будет услышан, жестокий возлюбленный,
İçi yansın haber alsın beni duyandan
Пусть его сердце загорится, когда он услышит обо мне,
Belki bir selam götürür hasret kalandan
Может быть, кто-то передаст привет от тоскующей,
Ayrılığın dert kervanı geçsin yolundan
Пусть караван печали разлуки пройдет своим путем.
Hesap sorsun beni böyle inleten kuldan
Пусть он ответит за то, что сделал со мной,
Dudağımda iz kalmasın onun adından
Пусть его имя исчезнет с моих губ,
Bir sevenim olacaksa derdime derman
Если у меня будет любимый, он станет лекарством от моей боли,
Gözyaşını kurut tanrım ahımı al ondan
О Боже, высуши мои слезы, прими мою боль на себя.





Writer(s): Fikret şeneş, Nermin Güleş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.