Zerrin Özer - Ağlıyamıyorum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zerrin Özer - Ağlıyamıyorum




Ağlıyamıyorum
Не могу плакать
Susamış gözlerim bir damla yaşa
Мои жаждущие глаза ищут хоть каплю слез,
Ağlıyamıyorum eskisi gibi
Я не могу плакать, как прежде.
Erirdi sanki derdim dökülen her damlada
Казалось, с каждой падающей каплей таяла моя боль,
Ağlıyamıyorum şimdi
А сейчас я не могу плакать.
Kurumuş toprakta aranan su gibi
Словно вода, которую ищут в иссохшей земле,
Gönlümdeki yağmur mevsimleri de bitti
Сезоны дождей в моем сердце тоже закончились.
Boğazım düğüm düğüm unutuldu gülüşüm
Горло сжалось в комок, моя улыбка забыта,
Ağlayamazsam solar çürürüm
Если я не смогу плакать, я завяну и сгнию.
Feryadım varsın duyulsun zalim yardan
Пусть мой крик будет услышан жестоким возлюбленным,
İçi yansın haber alsın beni duyandan
Пусть его сердце сгорит, когда он узнает обо мне от других,
Belki bir selam götürür hasret kalandan
Может быть, кто-то передаст привет от тоскующей по нему,
Ayrılığın dert kervanı geçsin yolundan
Пусть караван печали разлуки пройдет своим путем.
Hesap sorsun beni böyle inleten kuldan
Пусть он ответит за то, что довел меня до такого состояния,
Dudağımda iz kalmasın onun adından
Пусть на моих губах не останется следа от его имени,
Bir sevenim olacaksa derdime derman
Если у меня будет любимый, который исцелит мою боль,
Gözyaşını kurut tanrım ahımı al ondan
Боже, осуши мои слезы и прими мою боль, обращенную к нему.
Susamış gözlerim bir damla yaşa
Мои жаждущие глаза ищут хоть каплю слез,
Ağlıyamıyorum eskisi gibi
Я не могу плакать, как прежде.
Erirdi sanki derdim dökülen her damlada
Казалось, с каждой падающей каплей таяла моя боль,
Ağlıyamıyorum şimdi
А сейчас я не могу плакать.
Kurumuş toprakta aranan su gibi
Словно вода, которую ищут в иссохшей земле,
Gönlümdeki yağmur mevsimleri de bitti
Сезоны дождей в моем сердце тоже закончились.
Boğazım düğüm düğüm unutuldu gülüşüm
Горло сжалось в комок, моя улыбка забыта,
Ağlayamazsam solar çürürüm
Если я не смогу плакать, я завяну и сгнию.
Feryadım varsın duyulsun zalim yardan
Пусть мой крик будет услышан жестоким возлюбленным,
İçi yansın haber alsın beni duyandan
Пусть его сердце сгорит, когда он узнает обо мне от других,
Belki bir selam götürür hasret kalandan
Может быть, кто-то передаст привет от тоскующей по нему,
Ayrılığın dert kervanı geçsin yolundan
Пусть караван печали разлуки пройдет своим путем.
Hesap sorsun beni böyle inleten kuldan
Пусть он ответит за то, что довел меня до такого состояния,
Dudağımda iz kalmasın onun adından
Пусть на моих губах не останется следа от его имени,
Bir sevenim olacaksa derdime derman
Если у меня будет любимый, который исцелит мою боль,
Gözyaşını kurut tanrım ahımı al ondan
Боже, осуши мои слезы и прими мою боль, обращенную к нему.
Feryadım varsın duyulsun zalim yardan
Пусть мой крик будет услышан жестоким возлюбленным,
İçi yansın haber alsın beni duyandan
Пусть его сердце сгорит, когда он узнает обо мне от других,
Belki bir selam götürür hasret kalandan
Может быть, кто-то передаст привет от тоскующей по нему,
Ayrılığın dert kervanı geçsin yolundan
Пусть караван печали разлуки пройдет своим путем.
Hesap sorsun beni böyle inleten kuldan
Пусть он ответит за то, что довел меня до такого состояния,
Dudağımda iz
Пусть на моих губах не останется и следа...





Writer(s): Fatma Fikret şeneş, Nermin Güleş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.